政府「數碼21」資訊科技策略的主要工作範疇之一是建立數碼共融的知識型社會。為此,政府資訊科技總監辦公室一直推行各項針對性的數碼共融措施,以促進不同弱勢社羣應用資訊及通訊科技,從而協助他們藉着科技的進步來提升生活質素。例如,推行上網學習支援計劃,協助合資格學生在家上網學習;推出無障礙網頁運動,推動公共和私營機構網站採用無障礙網頁設計;以及推出鼓勵長者應用資訊及通訊科技的項目。政府通常會提供資助,聯同業界團體和非牟利機構一起推行這些項目,務求為受惠對象帶來最大裨益。
獲取錄者須負責協助管理和協調這些項目的推行工作,並監察項目的營運和財務表現。主要職責為:
(a) 管理和監察項目的推行情況,並與推行項目的機構和非政府機構保持聯繫,確保符合核准業務和項目計劃以及與政府訂立的協議,包括檢視和查核負責推行項目的機構和非政府機構所提交的文件,對該等機構舉辦的項目活動進行視察和檢查,審閱和監察該等機構的年度預算及收支結算表等;
(b) 管理和協調項目的推行安排;
(c) 為管理層提供管理及行政支援,以便監察項目取得的成效,以及推行項目的機構及非政府機構的表現;
(d) 就財務、合約、監察及運作事宜,與有關人員和機構聯絡;以及
(e) 執行上司指派的任何其他職務。
A key action area of Government’s Digital 21 Strategy is to build an inclusive, knowledge-based society. In this connection, the Office of the Government Chief Information Officer has been embarking on various targeted digital inclusion initiatives to promote the adoption of ICT among different underprivileged groups to help them improve their quality of life by leveraging on the technology advancement. Examples include the Internet Learning Support Programme to help eligible students undertake web-based learning at home, the Web Accessibility Campaign to promote adoption of web accessibility design in public and private websites, and projects to encourage ICT adoption among the elderly. The projects are often implemented in collaboration with industry bodies and non-profit organisations with government funding support to bring the greatest benefits to target beneficiaries.
The successful applicant will be required to assist in managing and coordinating the implementation of these projects and monitoring their operational and financial performance. Main duties include:
(a) To manage and monitor the implementation of projects and to liaise with the implementation bodies and NGOs to ensure compliance with approved business and project plans and agreements with the government, including reviewing and verifying submissions from responsible implementation bodies and NGOs, conducting inspections and checks on the project activities carried out by them, vetting and monitoring their annual budget and estimates as well as income and expenditure statements, etc;
(b) To manage and coordinate the implementation arrangements of the projects;
(c) To provide administrative and executive support to the management in monitoring the performance of the projects and the implementation bodies and NGOs;
(d) To liaise with relevant persons and organisations with regard to financial, contractual, monitoring and operation matters; and
(e) To carry out any other duties as assigned by the supervisor.
(a) 受聘人如能圓滿完成合約,而其間一直表現理想,行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放)連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%;(b) 在適當的情況下,受聘人可根據《僱傭條例》的規定享有有關附帶福利。
(a) 持有香港任何一所大學頒授的學位,或具備同等學歷;
(b) 為香港會計師公會會計師,或具備同等資格;
(c) 取得專業資格後,累積至少五年會計、財務管理或預算管制工作經驗,尤以具備審計工作或項目資源管理經驗者為佳;
(d) 具有在非政府機構工作或與這類機構合作經驗者,可獲優先考慮;
(e) 在香港中學會考中國語文科及英國語文科[2007年前的英國語文科(課程乙)]考獲第3等級(2007年前的C級)或以上成績,或具備同等學歷;
(f) 能操流利粵語和英語,兼具有良好的中英文書寫能力;
(g) 具備良好的溝通及人際技巧;
(h) 能在壓力下及緊迫的時限內有條理地和有效地獨立工作;以及
(i) 具備電腦知識,尤其是MS Word、Excel和PowerPoint的應用。
(a) A degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) Certified Public Accountants of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants, or equivalent;
(c) At least 5 years’ relevant post-professional qualification experience in either accounting, finance management or budgetary control, preferably with auditing or project resources management experience;
(d) Working experience in/with non-governmental organization (NGO) would be an advantage;
(e) Level 3 (“Grade C” before 2007) or above in both Chinese Language and English Language (“Syllabus B” before 2007) in the Hong Kong Certificate of Education Examination, or equivalent;
(f) Good command of Chinese and English, both spoken and written;
(g) Good communication and interpersonal skills;
(h) Able to work independently and effectively in an organized manner under pressure and tight schedule; and
(i) Have computer knowledge especially MS Word, Excel and PowerPoint.
(a) 除另有指明外,應徵者於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 此職位男女均可申請。
(c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時之規定為準。
(f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加面試。
(g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如能符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加面試。
(h) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須於2012年7月19日或之前郵寄/經專人送遞修業成績副本及證書副本至政府資訊科技總監辦公室。
(a) 除另有指明外,應徵者於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 此職位男女均可申請。
(c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時之規定為準。
(f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加面試。
(g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如能符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加面試。
(h) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須於2012年7月19日或之前郵寄/經專人送遞修業成績副本及證書副本至政府資訊科技總監辦公室。
申請表格[G.F.340 (6/2012修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請表格填妥後,須連同(i)學歷;(ii)專業資格證書;以及(iii)工作經驗證明等文件的副本,於截止申請日期或之前由專人送遞或郵寄至香港灣仔港灣道十二號灣仔政府大樓十五字樓政府資訊科技總監辦公室聘用組 (信封上的郵戳日期將視為申請日期)。請在信封面註明所申請的職位(即財務及業務經理)。資料不齊全或不充分或沒有提供證明文件的申請可能不獲考慮。
申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後八個星期內接獲邀請通知。未獲邀參加面試者,則可視作落選。
香港灣仔港灣道十二號灣仔政府大樓十五字樓政府資訊科技總監辦公室聘用組