(a) 在探訪及/或簡介會上,向持牌中藥商介紹《中醫藥條例》和《中藥規例》所訂明有關在香港銷售中成藥的規管性質的規定;
(b) 個別探訪中藥商,包括中成藥零售商、批發商和製造商,並為他們提供適當指引,協助他們遵守有關中成藥交易業務的規管性質和執業規定;
(c) 向中藥商蒐集有關中藥(包括中成藥)在使用、品質控制及行業發展方面的意見;及
(d) 執行高級人員指派的職務。
(備註:
(1) 工作時間及地點會因應部門的運作需要而定。
(2) 成功的申請人一般須在每周工作16至20小時,工作時間通常會在星期一至日及公眾假期的上午九時至晚上九時之間。)
(a) To introduce the regulatory requirements related to selling proprietary Chinese medicine (pCm) in Hong Kong as stipulated in the Chinese Medicine Ordinance (CMO) and Chinese Medicines Regulation (CMR) to the licensed Chinese Medicines (CM) Traders during the visit and/ or briefing seminars;
(b) To visit the Chinese Medicines traders including retailers, wholesalers and manufacturers in pCm individually; and give proper guidance on how to comply with the regulatory and practicing requirements in relation to the business of trading pCm;
(c) To collect opinion from the traders in respect of usage, quality control, and development of Chinese medicines including pCm; and
(d) To carry out duties as assigned by senior officers.
(Remarks:
(1) Working hours and places may vary depending on operational needs of the department.
(2) Successful candidates are normally required to work 16-20 hours per week, mostly falling between 9:00 a.m. and 9:00 p.m. on Mondays to Sundays and public holidays.)
(a) 受聘人如在合約期內工作表現和行為良好,則在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金會相等於合約期所得底薪總額的10%。
(b) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,受聘人可享有休息日、法定假期(或代替假日)、有薪年假、產假及疾病津貼。
(a) 正在就讀本地大學或專上學院第二年至最後一年的中藥學或中藥藥劑學/中藥製藥及配藥/中藥配劑學碩士學位、學士學位或高級文憑課程,或具備同等學歷;及
(b) 能操流利粵語。
(a) Second to final year students studying master degree, bachelor degree, higher diploma courses or advanced diploma courses in Chinese Medicine(s) or Pharmacy/ Pharmaceutical Technology/ Dispensing in Chinese Medicine(s) in local universities or tertiary institutions, or equivalent; and
(b) be able to speak fluent Cantonese.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試╱筆試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到所列查詢地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙,申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
成功的申請人將按為期約15個月之非公務員合約條款聘任,至2013年12月31日止。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試╱筆試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到所列查詢地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙,申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請人可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取政府職位申請書 [GF 340 (6/2012修訂版)],亦可從公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載該申請書。
兼職項目助理員的申請日期為2012年8月31日至9月17日。申請人須於政府職位申請書上詳細說明其有關的學歷,並於截止申請日期或之前,送交或郵寄已填妥的申請書至所列的查詢地址,並請在信封上註明「申請兼職項目助理員職位」。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站
(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。
申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按所列電話查詢。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈18樓1807室衞生署聘任組