職責
(a) 提供技術支援,包括為各個會議及論壇擬備平面圖、圖則、簡報資料及展示材料,使有關建議能以影像方式呈現;
(b) 協助各決策局及部門統籌大嶼山及鄰近地區的發展建議;
(c) 協助統籌各決策局/部門和聯絡主要持份者,以推行計劃落實大嶼山及鄰近地區的長遠發展策略;
(d) 統籌各個項目的銜接工作,確保能相互配合;
(e) 提供技術支援,包括為土地供應組提供資訊科技方面的支援;以及
(f) 執行高層人員委派的其他職務。
(a) to provide technical support, including the preparation of plans, drawings, presentation and display materials for visualization of proposals in various meetings and forums;
(b) to assist in the inter-bureau and inter-departmental coordination of development proposals in Lantau Island and adjacent areas;
(c) to assist in the coordination with policy bureau/departments and liaise with key stakeholders the implementation programme for the long-term development strategy of Lantau Island and adjacent areas;
(d) to coordinate the interfacing works so as to ensure high integration of the projects;
(e) to provide technical support, including IT support in the Land Supply Section; and
(f) to undertake any other duties as assigned by senior officers.
入職條件
本職位男女均可申請,申請人必須-
(a) 具備香港工程師學會(土木界別)於1975年12月5日後選取的正式會員或同等資格;
(b) 在取得資格後最少有兩年土木工程方面的工作經驗;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試/香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2等級或以上成績(註1),或具同等成績;
(d) 中、英文講寫能力俱佳;以及
(e) 溝通及人際技巧良好。
The position is open to both male and female. Applicants should –
(a) be Corporate Member of the Hong Kong Institution of Engineers (Civil Discipline) elected after 5 December 1975, or equivalent;
(b) have at least two years’ post-qualification working experience in civil engineering;
(c) have attained the language proficiency requirement of ‘Level 2’ or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (Note 1), or equivalent;
(d) have good command of oral and written Chinese and English; and
(e) have good communication and interpersonal skills.
入職條件(註)
註:
(1) 政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科及英國語文科第2等級的成績。
(2) 申請人如獲錄用,或須不定時工作及在公眾假期工作。