二級助理貿易主任的主要職責為協助研究和分析有關工商業及創新科技事宜的資料;協助管理工商業簽證管制事宜;協助提供有關貿易管制系統、工業/撥款資料和撥款行政系統的電腦操作服務;協助實行有關中小企業、創新科技和創意產業的撥款計劃,並提供支援服務;協助支援從事創新科技和創意產業的政府資助組織的內務管理事宜;以及提供有關安排海外/內地參觀活動、本地工廠/公司參觀活動和貿易及投資協定的洽談工作等的後勤支援。他們或需在香港、內地或海外出席會議/其他活動;或協助貿易洽談工作。他們或會獲委任為委員會秘書。
Assistant Trade Officers II are mainly deployed on assisting in the research and analysis of information on trade, industry, innovation and technology matters; assisting in the management of licensing and control matters; assisting in the provision of computing services relating to trade control systems, industrial/funding data and funding administrative systems; assisting in the implementation of funding programmes and provision of support services relating to Small and Medium Enterprises, innovation and technology and creative industries; assisting in the housekeeping matters of government-funded organisations in innovation and technology and creative industries; and providing logistical support in arranging overseas/Mainland visits, local factory/ company visits and negotiation of trade and investment agreements, etc. They may be required to attend conferences/other events, or to assist in negotiations in Hong Kong, Mainland and overseas. They may also be appointed as a committee secretary.
(a) 持有香港任何一所大學頒授的學士學位,或具備同等學歷[附註(1)];
(b) 在綜合招聘考試能力傾向測試試卷考獲及格成績[附註(2)及(6)];
(c) 通曉中、英文。申請人須符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績,或具備同等成績[附註(2)至(6)];及
(d) 在《基本法及香港國安法》測試(學位/專業程度職系)取得及格成績[附註(7)]。
(註:申請人須在暫定於2024年12月7日舉行的政務主任/行政主任/貿易主任/運輸主任聯合招聘考試(下稱「聯合招聘考試」)中考獲及格成績。[附註(8)至(11)及一般附註(a)])
(a) A bachelor’s degree from a university in Hong Kong, or equivalent [Note (1)];
(b) A pass result in the Aptitude Test (AT) in the Common Recruitment Examination (CRE) [Notes (2) and (6)];
(c) A good command of both Chinese and English and have met the language proficiency requirements of Level 2 in the two language papers (Use of Chinese (UC) and Use of English (UE)) in the CRE, or equivalent [Notes (2) to (6)]; and
(d) A pass result in the Basic Law and National Security Law Test (BLNST) (Degree / Professional Grades) [Note (7)].
(Remark: Candidates will be required to pass the Joint Administrative Officer / Executive Officer / Trade Officer / Transport Officer Recruitment Examination (JRE) to be held tentatively on 7 December 2024 [Notes (8) to (11) and General Note (a)].)
(1)政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2)有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3)政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲取錄為二級助理貿易主任的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。成功通過試用期後,可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
你必須在截止申請日期或以前透過公務員事務局網頁(www.csb.gov.hk)的網上申請系統遞交一份申請書。以郵寄、傳真、電郵或其他方式提交的申請將不獲處理。
截止申請日期:
2024年10月4日(星期五)香港時間下午11時59分
逾期遞交或未完成的申請書將不獲處理。在臨近截止申請日期,網上申請系統可能需要處理大量申請而非常繁忙,以致申請人有機會未能於截止申請時間前成功完成網上申請程序。故此,申請人應盡早遞交申請。