(a)監督及監察特殊教育需要統籌主任試驗計劃的進展;
(b)密切地與顧問專家聯繫,並配合落實相關的建議;
(c)為各活動制定計劃和時間表,並為參與計劃的學校提供專業支援;
(d)策劃具體的計劃,以搜集各種數據,並評估項目的成效;
(e)對搜集的數據進行有效的分析;
(f)與顧問專家一同訪校,並為學校提供專業建議;
(g)分享及推廣試驗計劃中的良好經驗;
(h)協助顧問專家準備中期及年終報告;
(i)與負責為特殊教育需要統籌主任提供培訓的專家聯繫及提供資料,使培訓課程能更切合本地的需要;以及
(j)履行其他相關職責。
(a) To oversee and monitor the progress of the pilot project on special educational needs coordinator (SENCO);
(b) To closely liaise with the consultants and implement their recommendations;
(c) To formulate plans and schedules for conducting various activities under the pilot project and to provide professional support for the participating schools;
(d) To devise specific plans to collect quantitative and qualitative data for evaluating the effectiveness of the project;
(e) To collect and supervise the collection and processing of quantitative and qualitative data for analysis and meaningful interpretation;
(f) To visit schools with the consultants to provide professional advice;
(g) To disseminate good practices and report the findings/progress of the pilot programme at sharing sessions;
(h) To assist the consultants in the preparation of interim and final reports;
(i) To liaise with the consultants responsible for the training of SENCOs to better meet their training needs locally; and
(j) To perform any other duties as and when required.
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。 (b) 獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的15%。
(a)持有本港頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b)持有本港專上教育機構所頒授的教育證書;或具備同等學歷;
(c)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[參閱註]或以上成績,或具備同等成績;
(d)取得學位後,具備不少於六年從事教學/教育行政/研究工作經驗;
(e)(i)具為特殊教育需要學生發展支援項目的工作經驗者;及/或(ii)具推行項目研究的工作經驗者;及/或(iii)具備特殊教育訓練者可獲優先考慮;
(f)處事盡責、積極主動、對工作有熱誠;
(g)中、英文書寫及會話能力良好;
(h)具良好的分析、組織及溝通能力;以及
(i)能夠獨立或與團隊合作,根據計劃的進度去籌劃、協調和執行相關工作。
(a) A Hong Kong bachelor's degree, or equivalent;
(b) A certificate in education from a Hong Kong tertiary education institution, or equivalent;
(c) Met the language proficiency requirements of Level 2 (See Note) or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(d) At least six years' relevant post-degree working experience in teaching/educational administration/research;
(e) Preference will be given to candidates who have (i) proven experience of programme development related to supporting students with special educational needs; and/or (ii) experience in conducting evaluation studies; and/or (iii) relevant training in special education;
(f) Be responsible, self-motivated and enthusiastic;
(g) Good command of written and spoken Chinese and English;
(h) Good analytical, organisation and communication skills; and
(i) Able to work independently and as a team to meet requirements and schedule in planning, coordinating and implementing programmes.
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:高級計劃統籌主任 (特殊教育需要統籌主任) (EDB/SE&KG/131/15)。(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。 (c)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。 (d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。 (e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。 (f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。 (g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。 (h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 下載。申請書須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址(九龍九龍塘沙福道19號九龍塘教育服務中心東座E201室特殊教育及幼稚園教育分部)。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
九龍九龍塘沙福道19號九龍塘教育服務中心東座E201室特殊教育及幼稚園教育分部