技工(輔航設備)的主要職責是:
(a) 放置、拆除/搬移、操作、修理、保養、維修香港水域範圍內的海上輔航設備。工作地點遍及海陸偏遠地區和工場。輔航設備包括燈塔、燈航標、燈浮標、霧號器具、任何與操作輔航設備相關的機械或設備;
(b) 運送物資、工具等;以及
(c) 執行其他職務,例如防火或防風工作、清潔工作站等。
註:(i)或須執行緊急職務、於正常辦公時間以外執勤、在偏遠地區或惡劣環境下進行戶外工作;以及(ii)須穿著制服和防護衣物。
An Artisan (Aids to Navigation) is mainly deployed on:
(a) laying, removal, operation, repairing, maintenance and servicing of marine aids to navigation in Hong Kong. The work will be carried out in workshops and at remote sites, including land sites, water sites and remote islands. Aids to navigation include lighthouses, light beacons, light buoys, fog-signalling apparatus and any machinery or equipment connected with the operation of aids to navigation;
(b) transportation of stores and tools, etc.; and
(c) other duties such as prevention of fire, typhoon precautions and station cleaning, etc.
Note: (i) May be required to perform emergency duties, work outside normal office hours and outdoor in remote areas or during rigorous conditions; and (ii) will be required to wear uniform and protective clothing.
申請人必須具備以下資歷:
(a) 小六畢業或同等學歷;
(b) 中、英文水平達小六程度;
(c) 諳泳術並能在沒有輔助的情況下一次過游畢50米;以及
(d) 能操作小艇,並在與小艇操作相關的測驗中取得及格成績。
Candidates should:
(a) have completed Primary 6 education, or equivalent;
(b) have attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Primary 6 standard;
(c) be able to swim unaided continuously for a distance of 50 meters; and
(d) be able to handle a small boat and pass a relevant test connected with small boat handling.
為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。獲邀參加遴選面試的應徵者,其對基本法的認識會在面試中以口頭提問形式被評核。除非兩位應徵者的整體表現相若,招聘當局才會參考應徵者在基本法知識測試中的表現。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格(G.F. 340[(3/2013修訂版)])可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
已填妥的申請書,連同(一)學歷(包括載有中國語文及英國語文科成績的證書和修業成績表副本);(二)專業/技術資格的證書和修業成績表副本;及(三)工作證明,須於截止申請日期或之前送交下述查詢地址。請在信封面上註明申請職位的名稱。
申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於2015年9月4日或以前把(一)學歷(包括載有中國語文及英國語文科成績的證書和修業成績表副本);(二)專業/技術資格的證書和修業成績表副本;及(三)工作證明寄交下述查詢地址,及在信封面和文件副本上註明網上申請編號。以傳真或電郵遞交的申請表格,以及逾期遞交、資料不全或未能提供所需證明文件的申請表格,將不獲考慮。如申請人未能在2015年9月4日或以前提供所需的證明文件,其申請書將不獲受理。
申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約十二至十四個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港中環統一碼頭道38號海港政府大樓21樓海事處聘任組