商務及經濟發展局
二級助理貿易主任
Assistant Trade Officer II
總薪級表第14點(每月港幣26,700元)至總薪級表第27點(每月港幣49,445元)[附註(e)]
職位數據
-
申請人數 24300
-
發出聘書 (Offer) 21
職責
二級助理貿易主任的主要職責為負責研究和分析有關工商業及創新科技事宜的資料;協助管理工商業簽證管制事宜;協助設計及發展有關簽證貿易管制措施和工業資料的電腦系統;協助實行中小企業、創新科技及創意智優計劃等撥款計劃並提供相關業界支援;及協助政府資助科技支援組織的內務。他們或需出席香港、內地或海外的會議;或安排參觀活動;或協助貿易洽談工作;或會獲委任為委員會秘書。
Assistant Trade Officers II are mainly deployed on research and analysis of information on trade, industry, technology and innovation matters; assisting in the management of licensing and controls matters; assisting in the design and development of computer systems relating to trade controls matters and industrial data; assisting in the implementation of funding programmes and providing industry support relating to Small and Medium Enterprises, innovation and technology and the CreateSmart Initiative; and assisting in the housekeeping of government-funded technology support organisations. They may be required to attend conferences/other events, arrange factory/company visits or to assist in negotiations in Hong Kong, Mainland and overseas. They may also be appointed as a committee secretary.
入職條件
(a) 持有香港任何一所大學頒授的學士學位,或具備同等學歷[註(1)];
(b) 在綜合招聘考試能力傾向測試試卷考獲及格成績[註(2)及(6)];及
(c) 通曉中、英文。申請人須符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績,或具備同等成績[註(2)至(6)]。
(註:申請人須在2016年12月10日舉行的聯合招聘考試中考獲及格成績。[註(7)至(12)])
(a) A bachelor’s degree from a Hong Kong university, or equivalent [Note (1)];
(b) A Pass in the Aptitude Test (AT) in the Common Recruitment Examination (CRE) [Notes (2) and (6)]; and
(c) A good command of both Chinese and English and have met the language proficiency requirements of Level 2 in the two language papers (Use of Chinese (UC) and Use of English (UE)) in the CRE, or equivalent [Notes (2) to (6)].
(Remark: Candidates will be required to pass the Joint Administrative Officer / Executive Officer / Labour Officer / Trade Officer / Transport Officer Recruitment Examination (JRE) to be held on 10 December 2016 [Notes (7) to (12)].)
入職條件(註)
(1) 現正修讀大學學士學位的應屆畢業生也可申請;申請人如獲錄用,必須在2016/17學年內取得所需學歷資格才獲聘任。
(2) 綜合招聘考試能力傾向測試的成績分為及格或不及格,而中文運用及英文運用試卷的成績則分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。於2006年12月及以後考獲的中文運用及英文運用試卷的二級及一級成績和能力傾向測試的及格成績永久有效。申請人如已在過去的綜合招聘考試中,取得所需的能力傾向測試、中文運用及英文運用試卷有效成績,即已符合上述職位入職條件的(b)及(c)項。
(3) 香港中學文憑考試中國語文科第5 級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5 級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
(4) 香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C 級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language 科C 級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
(5) 在 International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5 或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6 的成績的人士,在 IELTS 考試成績的兩年有效期內,其IELTS 成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS 考試成績必須在職位申請期內其中任何一日仍然有效。
(6) 如申請人現時沒有所需綜合招聘考試成績或同等成績,必須自行報名應考於2016 年10 月8 日及15日在香港或於2016 年12 月10 日在北京及其他6 個海外城市舉行的綜合招聘考試及基本法測試(學位/專業程度職系)。如已申請應考上述考試,其申請只會在申請人在上述的考試取得所需的綜合招聘考試成績後方獲處理。
(7) 合資格的申請人,如具備所需綜合招聘考試成績或同等成績,會獲安排應考於2016 年12 月10 日舉行的聯合招聘考試。在香港以外地區居住或就讀的申請人可於同日在北京或其他6 個海外城市中的一個應考該聯合招聘考試。
(8) 由於審核所有申請需時,申請人獲邀請參加聯合招聘考試並不表示其已符合所申請職位的入職條件。
(9) 具備所需綜合招聘考試成績或同等成績的合資格申請人如果於2016 年11 月28 日仍未收到有關聯合招聘考試詳情的電郵,必須立即致電(852)2537 6429 或電郵([email protected])與公務員考試組聯絡。
(10) 所有要求覆核聯合招聘考試成績的申請,必須在發出是否獲邀參加面試的通知後7 個曆日內以書面提出並送達公務員考試組(地址:香港添馬添美道2 號政府總部西翼7 樓718 室)。逾期的覆核申請,將不獲處理。請注意,覆核聯合招聘考試成績的結果可能使申請人原本考獲的分數向上或下調整或維持不變。
(11) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
(12) 政府並不會在海外展開招聘二級助理貿易主任的工作。不過,由於今年在北京及其他6 個海外城市都設有試場,在香港以外地區居住或就讀的申請人,可選擇參加2016 年12 月10 日在北京及其他6 個海外城市舉行的聯合招聘考試。然而,考生請注意,二級助理貿易主任的招聘遴選面試只在香港進行。