(a) 管理政府所擁有的企業的一切財務管理及會計工作,並直接向高層管理人員匯報。其職務包括(但不限於)︰財務規劃、預測及分析;編製預算;製備周年帳目;就稅務、薪酬、內部管制及財務相關事宜提供意見;
(b) 就財務、合約、一般公司秘書及遵從法規事務,與承辦商、政府人員/政府機構、銀行、核數師、律師、私人商業機構、地產發展商、建造業專業人員等聯絡;
(c) 為項目活動提供行政、財務及管理支援;以及
(d) 執行上司指派的任何其他職務。
(a) To manage all aspects of financial management and accounting functions of government owned businesses and report to senior management directly. Duties include but not limited to financial planning, forecast and analysis, budgeting, preparation of annual accounts, provision of advice on tax, remuneration, internal control and financial related issues;
(b) To liaise with contractors, government officials/authorities, bankers, auditors, solicitors, private commercial companies, real estate developers, construction professionals, etc. with regard to financial, contractual, general company secretarial and compliance matters;
(c) To provide administrative, financial and management support on project activities; and
(d) To carry out any other duties as assigned by the supervisor.
(a)受聘人如能圓滿完成合約,而其間一直表現理想,行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放)連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%;(b)在適當的情況下,受聘人可根據《僱傭條例》的規定享有有關附帶福利。
(a) 持有香港任何一所大學頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 為香港會計師公會會計師,或具備同等資格;
(c) 取得專業資格後,累積至少七年相關工作經驗。合適的申請人如具備以下經驗及知識,可獲優先考慮︰
(i) 具備企業管治、項目管理、就財務及薪酬事宜提供意見等方面的豐富經驗;
(ii) 具有地產發展(尤其是公私營界別合作項目)方面的知識;以及
(iii) 具備處理法律、合約、遵從法規及一般公司秘書事務等方面的經驗。
(d) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3等級或以上成績,或具備同等成績[註];
(e) 能操流利粵語及英語,兼具有良好的中英文書寫能力;
(f) 具備良好的溝通及人際技巧;以及
(g) 能在壓力下及緊迫的時限內有條理地及有效地獨立工作。
(a) A bachelor’s degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) Certified Public Accountants of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants, or equivalent;
(c) At least 7 years’ relevant post-professional qualification experience. Preference will be given to suitable candidates who have -
(i) solid experience in corporate governance, project management, and providing advice on financial and remuneration matters;
(ii) knowledge on real estate development, particularly for public-private-partnership project; and
(iii) experience in handling legal, contractual, compliance and general company secretarial matters.
(d) Meet the Language proficiency requirements of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [Note];
(e) Good command of Chinese and English, both spoken and written;
(f) Good communication and interpersonal skills; and
(g) Work independently and effectively in an organized manner under pressure and tight schedule.
政府在聘任非公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科及英國語文科第3級及第2級成績。
(a) 除另有指明外,應徵者於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 此職位男女均可申請。
(c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時之規定為準。
(f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加面試。
(g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如能符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加面試。
(h) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本郵寄至以下查詢地址。
申請表格[G.F.340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
申請表格填妥後,須連同(1)學歷;(2)專業資格證書;以及(3)工作經驗證明等文件的副本,於2016年12月30日下午6時(香港時間)或之前由專人送遞或郵寄至香港灣仔港灣道十二號灣仔政府大樓十五字樓政府資訊科技總監辦公室聘用組(信封上的郵戳日期將視為申請日期)。請在信封面註明所申請的職位(即財務及行政經理)。資料不齊全或不充分或沒有提供證明文件的申請可能不獲考慮。申請人須為郵件支付足額郵資,任何郵資不足的郵件將不會派遞至本辦公室,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。
申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後八個星期內接獲邀請通知。未獲邀參加面試者,則可視作落選。
香港灣仔港灣道十二號灣仔政府大樓十五字樓政府資訊科技總監辦公室聘用組。