獲取錄者會受聘為地政總署法律諮詢及田土轉易處的合約高級律師。獲取錄者須就徵收及批出土地,契約修訂和其他與土地相關的事宜向部門提供法律服務,包括查核業權和審核、草擬、擬定及批核簽立有關的土地文件。他/她亦須審理未建成的樓宇是否可按地政總署同意方案准予出售,以及批核公契,就土地有關事宜提供法律意見,並就涉及香港土地的法律問題進行法律研究。他/她或須處理民事訴訟個案和在法庭聆訊上協助政府代表律師,亦須執行由部門上級委派的其他職務。如熟悉本港立法程序和擁有處理民事訴訟個案經驗為佳。
The successful candidate will be appointed as Contract Senior Solicitor in the Legal Advisory and Conveyancing Office (LACO) of Lands Department. The successful candidate will be required to provide legal services to the Lands Department in connection with land acquisition, land disposal, lease modification and other matters concerning land including checking of title, and scrutiny, drafting, settling and approving execution of the relevant land documents. He/She will also be required to give consent to sell uncompleted developments under the Lands Department Consent Scheme and approve Deeds of Mutual Covenant, to provide legal advice on land related matters and to conduct legal research on land related legal issues. He/She may be required to handle civil litigation and assist Counsels at court hearings and is expected to perform any other duties as assigned by senior officers in LACO. Familiarity with the legislative process in Hong Kong with some experience in civil litigation would be an advantage.
月薪港幣90,675元至港幣111,715元(視乎獲取資格後經驗而定)
(a) 受聘人如能圓滿完成整個合約,並在合約期內一直保持良好的工作表現及操守,將可獲發約滿酬金。該筆約滿酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人的強制性公積金計劃所作的供款,合共相等於受聘人在合約期內所支底薪總額的15%。
(b) 在適當情況下,受聘人可享有不少於《僱傭條例》規定的休息日、法定假期、年假、分娩假期/侍產假和疾病津貼。
申請人必須:
(a)(i)在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法管轄區內取得律師資格,並在取得資格後具備至少六年專業經驗;或 (ii)在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法管轄區內取得大律師資格和全面執業權後,具備至少七年專業經驗;
(b)具備土地法、物業轉易和項目發展的知識和相關工作經驗,而且有能力進行深入的法律研究,分析及應用相關法律,並在解決問題的前提下撰寫清晰易明的意見書;
(c)在香港中學文憑考試或香港中學會考英國語文科考獲第三級或以上成績,中國語文科考獲第二級或以上成績;或具同等成績;以及
(d)操流利的英語和廣東話。
申請人如具備良好的分析及溝通技巧,並在法律研究和草擬與土地有關的法律文件方面具備豐富經驗則更佳。
Candidates should:
(a) (i) be solicitors admitted in a recognized jurisdiction as stipulated under Section 2A and Schedule 2 of the Legal Officers Ordinance and have at least 6 years' post-qualification professional experience; or (ii) be barristers with at least 7 years' professional experience since attaining the right to full practice in a recognized jurisdiction as stipulated under Section 2A and Schedule 2 of the Legal Officers Ordinance;
(b) have knowledge of and experience in land law, property conveyancing, project developments and the ability to conduct in-depth legal research, analyse and apply the relevant law and write clear and readily comprehensible opinions with a problem solving approach;
(c) have attained Level 3 or above in English Language and Level 2 or above in Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or Hong Kong Certificate of Education Examination; or equivalent; and
(d) be fluent in English and Cantonese.
Good analytical and communication skills and substantial experience in legal research and drafting of land related legal documents will be clear advantages.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加面試。
(f) 政府的政策是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,無需再經篩選,便會獲邀參加面試。
(g) 持有本港以外學府非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到上述查詢地址。
(h) 本欄內的非公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的香港政府一站通內閱覽,網址如下:http://www.gov.hk,或於「政府職位空缺」流動應用程式內查閱(請於Google Play / Apple App Store下載該流動應用程式)。
(i) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加面試。
(f) 政府的政策是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,無需再經篩選,便會獲邀參加面試。
(g) 持有本港以外學府非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到上述查詢地址。
(h) 本欄內的非公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的香港政府一站通內閱覽,網址如下:http://www.gov.hk,或於「政府職位空缺」流動應用程式內查閱(請於Google Play / Apple App Store下載該流動應用程式)。
(i) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
(a) 申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格亦可於公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。
(b) 申請人須填妥申請表格並連同詳細履歷,於截止申請日期或之前送達下述查詢地址。寄交申請的信封上請註明「申請合約高級律師」。履歷應包括下列資料:(i) 法學士、法律專業共同試、法律專業證書考試、律師會和大律師公會檢定資格最後考試的成績,當中須列出各報考科目的成績級別(附成績單和證書副本); (ii) 取得律師/大律師資格的確實日期和地點;以及 (iii) 就業記錄及職責詳情。
(c) 申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期後的一星期內將其詳細履歷寄交下列查詢地址,及在信封面及文件副本上註明網上申請編號。
(d) 申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已落選。
(e) 申請人未能提供所需的證明文件,有關申請將不獲受理。資料不全、逾期遞交或未妥為簽署的申請將不獲受理。本署不會接受任何欠付郵資或郵資不足的郵件。請在投寄郵件前確保已支付足夠郵資。任何郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。
香港北角渣華道三三三號北角政府合署二十一樓地政總署聘用組