音樂主任(中樂)的主要職責為 -
(a) 教授器樂訓練班,聯絡學員家長,統籌教材,就課程、教學大綱及訓練計劃提出建議,以及執行其他訓練相關的行政職務;
(b) 協助籌組器樂訓練班及暑期音樂營的學員招募委員會、樂團/樂隊試音遴選委員會及內部評核委員會,並擔任該等委員會的主席/成員;
(c) 擔任導師樂團/合奏團/音樂會的指揮/演奏員,並協助籌劃音樂會的內容;
(d) 擔任高級樂團/樂隊的指揮,並協助準備訓練曲目,籌組表演,製備樂曲簡介及其他與樂團/樂隊演出有關的印刷資料;協助督導初級及中級樂團/樂隊的策劃、訓練及表演事宜;以及統領學員音樂會及聯合音樂會的彩排;
(e) 協助策劃和統籌音樂事務處舉辦的各項音樂活動;
(f) 管理和督導助理音樂主任及兼職導師/演奏員的工作,進行視學,並撰寫視學報告;
(g) 協助盤點和採購樂器,並處理樂器的保養和維修事宜;以及
(h) 協助處理中樂組的行政及管理工作。
(註:或須不定時工作。)
A Music Officer (Chinese) is mainly deployed to:
(a) teach instrumental training classes, liaise with parents, co-ordinate teaching materials, propose the curriculum, syllabus and training plans, and carry out other training administrative duties;
(b) assist in the planning of recruitment panels for the instrumental training classes and summer music camp, orchestra/band audition boards and internal assessment panels; and to serve as chairman/member of these boards/panels;
(c) serve as conductor/tutti player in the Instructor’s Orchestra/Ensemble/Concert and to assist in the planning of concert content;
(d) serve as conductor of flagship orchestras/bands and to assist in the preparation of training repertoire, organising performances, programme notes and other printing information concerning performances of these orchestras/bands; to assist in supervising the planning, training and performances of elementary and intermediate level orchestras/bands; and to act as the officer-in-charge of dress rehearsal of trainees’ concerts and joint concerts;
(e) assist in the planning and co-ordination of music programmes for various Music Office activities;
(f) manage and supervise the work of Assistant Music Officers and part-time instructors/performers, conduct class inspections and prepare inspection reports;
(g) assist in stock-checks, procurement and maintenance and repair of musical instruments; and
(h) assist in the administration and management of the Chinese Section.
(Notes: May be required to work irregular hours.)
(a) (i)持有經公開考試而獲認可音樂機構頒發的中樂樂器文憑,或具同等學歷;或
(ii)持有認可機構頒發的音樂文憑,並以中樂樂器為主修科,或具同等學歷;
(b) 在取得上述學歷後,具不少於6年在認可機構或團體全職從事有關中樂樂器的教學/表演工作經驗;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[見註(i)]或以上成績,或具同等成績;
(d) 能操流利粵語;以及
(e) 具指揮樂團的經驗。
(a) (i)have an associate diploma in Chinese instrument conferred by a recognized music institution through public examination, or equivalent; or
(ii)have a diploma in music from a recognized institution with a major study in Chinese instrument, or equivalent;
(b) have not less than 6 years’ full-time post-qualification working experience in teaching/performing Chinese instrument in recognized institutions or organisations;
(c) have met the language proficiency requirements of Level 2 [see Note (i)] or above in Chinese Language and English Language in the HKDSEE or the HKCEE, or equivalent;
(d) be able to speak fluent Cantonese; and
(e) have experience in conducting orchestras.
(i) 政府在聘任公務員時,2007 年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(ii) 申請人須於申請表上清楚填寫其全部就業情況、學歷詳情(包括獲頒發相關音樂文憑/文憑的主修樂器),以及中英文語文能力程度。申請人如未能提供所需的所有資料,或所填寫的資料未能清楚顯示申請人符合上述入職條件,其申請書將不獲考慮。
(iii) 申請人所有資歷以截止申請日期或之前為準,截止申請日期後所獲得的資歷將不獲考慮。
(iv) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的成績會佔應徵者整體表現評分的一個適當比重。
(v) 此職位無論男女均可應徵。
獲取錄的申請人會按公務員合約條款受聘,為期三年。如受聘人在合約期內工作表現良好,在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金連同政府向強制性公積金計劃的供款,會相等於合約期所得實職底薪總額的15%。當受聘人完成三年的合約條款後,或會獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[通用表格第340號 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
填妥的申請表,須於截止申請日期或之前送達下述的查詢地址,並請在信封上註明「申請音樂主任(活動及推廣)職位」(郵寄表格的遞交日期以郵戳為準)。申請人如以郵遞方式提交申請,請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及已貼上足夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。申請人亦可透過公務員事務局互聯網網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人須在申請表格上清楚填寫所應徵的職位(「音樂主任(活動及推廣)」)。由於招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,申請人須在申請表格上清楚填寫全部就業情況、學歷詳情,以及中英文語文能力程度。資料不全、逾期、未妥為簽署、經傳真/電郵遞交,或並非用指定表格遞交的申請書,將不獲考慮。
凡持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。請於信封面上註明「申請音樂主任(活動及推廣)職位」及於文件副本每一頁註明網上申請編號。
申請人如獲選參加遴選面試,必須提交有關修業成績、證書及相關工作經驗證明文件正本以供核實其資格,並須提供副本以作記錄。申請人如未能提交所需文件正本以供核實其資格,其申請將不獲考慮。
獲選參加遴選面試的申請人,通常會在截止申請日期後約十二至十四個星期內接到通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。如申請人未獲邀參加遴選面試,則可視作經已落選。
新界沙田排頭街1-3號
康樂及文化事務署總部5樓
文化事務部職系管理及支援組