助理結構工程師的主要職責為協助執行《建築物條例》及相關規例所引致與結構工程和其他樓宇管制有關的工作,包括:
(a) 處理結構圖則、施工同意書、完工證明書,以及牌照/註冊的申請;實地審查施工中的建築工程,以及小型工程;
(b) 處理僭建物、失修和危險的建築物、欠妥排水渠、危險斜坡及擋土構築物;並採取所需的執法行動,包括發出法定命令/通知並進行緊急工程;
(c) 執行強制驗樓計劃和強制驗窗計劃;
(d) 指明現有建築物在改善消防安全方面所須進行的結構工程;以及
(e) 提出檢控和採取紀律行動;統籌有關上訴的回應;並進行法例檢討及研究工作。
[註:獲取錄的申請人須於戶外工作,或須輪班當值及執行不定時職務,並可能被調往其他政府部門工作。]
An Assistant Structural Engineer is mainly deployed on assisting in the administration of structural engineering and other related aspects of building control functions arising from the Buildings Ordinance and allied legislations, including –
(a) processing structural plans, applications for consent to commencement of works, certificates of completion of works and applications for licences/registrations, and carrying out site audit checks on building works in progress and minor works;
(b) dealing with unauthorised building works, dilapidated and dangerous buildings, defective drains, dangerous slopes and retaining structures, and taking necessary enforcement actions including statutory orders/notices and emergency works;
(c) administering the Mandatory Building Inspection Scheme and Mandatory Window Inspection Scheme;
(d) specifying the required structural works in relation to fire safety improvement of existing buildings; and
(e) instigating prosecution and disciplinary actions, coordinating responses to appeals, and carrying out legislative review and research.
[Note: Successful candidates appointed are required to perform outdoor duties, may be required to work shifts or irregular hours, and may be posted to other government departments.]
申請人必須-
(a) 具備於1975年12月5日之後獲選為香港工程師學會正式會員(結構或土木界別)的所需學歷,或同等學歷 [見註(1)];及
(b) (i) 完成獲香港工程師學會預先認可的正式訓練(結構界別),或同等訓練;或 (ii) 完成獲香港工程師學會預先認可的正式訓練(土木界別),或同等訓練,並具備結構工程設計及實務方面的合適經驗;或 (iii) 於取得有關學歷後在結構工程方面具備最少五年的實際專業工作經驗 [見註(2)];及
(c) 在綜合招聘考試的能力傾向測試取得及格成績 [見註(3)];並
(d) 在綜合招聘考試的兩張語文試卷(中文運用及英文運用)取得「一級」成績,或具備同等成績 [見註(4)]。
Candidates should have -
(a) an academic qualification for Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers (HKIE) (Structural or Civil Discipline), elected after 5 December 1975, or equivalent [See Note (1)]; and
(b) (i) completed the formal training pre-approved by the HKIE (Structural Discipline), or equivalent; or (ii) completed the formal training pre-approved by the HKIE (Civil Discipline), or equivalent, with appropriate experience in structural engineering design and practice; or (iii) at least 5 years’ post-academic practical experience in the field of Structural Engineering at a professional level [See Note (2)]; and
(c) a pass result in the Aptitude Test (AT) in the Common Recruitment Examination (CRE) [See Note (3)] ; and
(d) “Level 1” results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent [See Note (4)].
(1) 申請人如在獲聘用為助理結構工程師時已獲取香港工程師學會於1975年12月5日後選取的正式會員資格(結構或土木界別)或成功通過香港工程師學會於1975年12月5日後選取的正式會員資格(結構或土木界別)的專業評核,或同等資格,將不會獲考慮聘用為助理結構工程師。獲取錄的申請人必須就上述有關資料作出聲明。
(2) 申請人如持有上文(b)項所訂資格,必須提供文件,證明已完成正式訓練,並由香港工程師學會發出培訓畢業證書(結構或土木界別),或同等資格;或在取得有關學術資格後,具備經驗,並在香港工程師學會的培訓評核(土木界別)中取得及格成績,或同等資格。
(3) 綜合招聘考試能力傾向測試卷的成績分為及格或不及格。
(4) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(5) 申請人若未有取得所需綜合招聘考試成績或同等成績,但符合其他入職條件並已參加於2018年6月舉行的綜合招聘考試及基本法測試 (學位/專業程度職系),亦可提出申請,但有關申請人須在上述考試的有關試卷中取得所需的成績後,方會獲考慮受聘。申請人須在申請表格第2頁內「學歷」下第(I)欄「公開考試成績」一項內,註明「已參加於2018年6月舉行的綜合招聘考試」,否則其申請書或將不獲受理。
(6) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘,試用期為三年或直至該人員取得必要具備的專業資格,以較遲者為準,最長可達五年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已經成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以受聘時的規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府及非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人必須於截止申請日期後的一星期內,把修業成績副本及證書副本郵寄至查詢地址。如申請人未能提供所需的文件,其申請書或將不獲受理。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請人須以申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]向屋宇署提出申請。該表格可於民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
申請人須於 2018年7月6日下午6時正或之前將填妥的申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]連同綜合招聘考試成績證明、註(2)所列的文件、修業成績及學位文憑副本,送達查詢地址。請在信封面上註明申請職位的名稱。申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期後的一星期內把綜合招聘考試成績證明、註(2)所列的文件、修業成績及學位文憑副本,寄交查詢地址及在信封面和文件副本上註明網上申請編號。申請人須於申請表格內詳列所取得的學歷及相關工作經驗。
如以郵遞方式寄交申請表,申請人必須支付足夠郵費;否則,申請人須自行承擔因未有支付足夠郵費而引致的任何後果。申請書如並非以指定表格填寫、以傳真或電郵遞交、資料不全或逾期遞交將不獲受理。
申請人如獲選參加招聘面試,通常會在截止申請後約四至六個星期內接獲通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。如申請人未獲邀參加招聘面試,則可視作落選。有關上述空缺的資料,可按所列電話查詢。
香港九龍旺角彌敦道750號始創中心17樓1703室屋宇署聘任組