助理經理負責為內地業務發展小組以及中國及國際事務小組提供行政及後勤支援,以協助團隊制定推廣策略及與持份者聯絡等。詳細職責包括以下內容:
(a) 為投資推廣活動、與政府官員,持份者及代表團出席的會議以及年度大
會等提供支援(例如場地設置,預算編制);
(b) 為小組的內務管理以及投資推廣小組/顧問提供一般行政支援;
(c) 更新和維持紀錄及各種數據庫的運作;
(d) 提供研究支持並協助整理信息和更新演講材料;
(e) 保存所有活動和會議活動的記錄,彙編和合併高級管理人員和投資推廣
小組/顧問編寫的報告和簡報; 以及
(f) 執行由高級人員指派的任何其他行政和支援職責(例如安排海外公幹)。
The Assistant Manager is responsible for providing administrative and logistical support to the Mainland Business Development Team and China and International Operations Team, in the delivery of developing promotion strategies, liaison with stakeholders, etc. Detailed responsibilities include the following:
(a) To provide logistical support (e.g. venue setup, budgeting, etc.) to investment promotion events, meetings with government officials, stakeholders, and delegations, as well as Annual Meeting, etc.;
(b) To provide general administrative support for housekeeping of the Teams as well as the Investment Promotion Units/consultants;
(c) To update and maintain records and various databases;
(d) To provide research support and assist in collating information and updating the presentation materials;
(e) To keep records of all event and meeting activities, and compile and consolidate returns, reports and briefs prepared by the Senior Managers and from Investment Promotion Units/consultants; and
(f) To provide any other administrative and support duties (e.g. arranging duty trips) as assigned by the senior officers.
(a) 受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金,加上部門就《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的15%;及
(b) 可享有每年14天有薪年假,並享有《僱傭條例》規定給予的休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。
(a) 具備最少三年與工商管理、客戶管理、財務、國際市場推廣/營銷相關的全職工作經驗;
(b) 持有香港任何一所大學頒發的學士學位,或具同等學歷,主修工商管理、財務、經濟或國際市場推廣;
(c) 必須操流利英語及粵語,通曉普通話或其他語言更佳;及
(d) 熟悉中文和英文文書處理及Microsoft Word、Excel 和 PowerPoint的應用。
(e) 須符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績,或同等成績[參考註];
(a) Minimum three years of relevant full-time work experience gained in business administration, account management, finance, international marketing/sales or similar;
(b) A Bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent, in business administration, finance, economics, or international marketing;
(c) Fluency in English and Cantonese is a must. Knowledge of Putonghua or other language(s) would be an advantage;
(d) Proficient in English and Chinese word processing, and in the applications of Microsoft Word, Excel and PowerPoint; and
(e) Meet the language proficiency requirements of “Level 2” results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE) or equivalent (see Notes (a) to (c));
政府在聘任時,香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,或香港中學文憑試英國語文科達第5級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港高級程度會考中國語文及文化科或中國文學科C級或以上成績,或香港中學文憑試中國語文科達第5級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。
在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的人士,在考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
獲錄取的應徵者將按非公務員合約條款聘用,一般為期約24個月。續約與否視乎屆時本署的服務需要及受聘人的工作表現及品行而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本發送到上述電郵地址。
申請人必須使用公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 的表格 [GF340在線申請] 遞交申請。遞交網上申請表的同時,申請人必須於截止日期當日或之前把以下文件發送到下列電郵地址:
(i) 申請信詳細説明爲何申請人認爲自己適合本職位;
(ii) 完整的履歷表;以及
(iii) 學歷及工作證明的副本。
申請人如不使用網上申請表格申請本職位,或無遞交申請信、履歷表及/或資歷證明文件,或逾期遞交申請,有關申請本署將不會處理。
由於面試邀請信或通知信將以電郵方式寄出,申請人須於申請表格上提供正確的電郵地址,並有責任查閱其電郵,以確保面試邀請信或通知信妥為收悉。
如在截止申請日期的七個工作天後仍未收到認收/確認電郵,請致電 3107 1076 與本署聯絡。申請人如符合上述基本入職條件,將在申請截止日期後六星期內獲邀出席面試。如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,本署會甄選條件較佳的應徵者進行面試。未獲邀參加面試者可作落選論。