職位數據
-
申請人數 2247
-
發出聘書 (Offer) 7
職責
主要負責以下工作—
(a) 在辦事處內外接收和派送文件;
(b) 執行一般雜務工作,例如送遞大型文件、搬運家具和辦公室設備,以及佈置會議場地;
(c) 執行一般辦公室支援工作,包括影印文件、開啓和鎖上辦公室門;
(d) 在辦公室範圍內執行清潔和收拾工作;以及
(e) 執行茶房職務,例如煲水、清洗茶缸和更換蒸餾水瓶。
二級工人須接受破產管理署內部的職位調派安排,並可能須輪班、不定時、逾時(包括在夜間、星期六、星期日及公眾假期工作)、在戶外和在惡劣天氣情況下工作。
(a) 在辦事處內外接收和派送文件;
(b) 執行一般雜務工作,例如送遞大型文件、搬運家具和辦公室設備,以及佈置會議場地;
(c) 執行一般辦公室支援工作,包括影印文件、開啓和鎖上辦公室門;
(d) 在辦公室範圍內執行清潔和收拾工作;以及
(e) 執行茶房職務,例如煲水、清洗茶缸和更換蒸餾水瓶。
二級工人須接受破產管理署內部的職位調派安排,並可能須輪班、不定時、逾時(包括在夜間、星期六、星期日及公眾假期工作)、在戶外和在惡劣天氣情況下工作。
A Workman II is mainly deployed on performing -
(a) indoor and outdoor receipt and despatch duties;
(b) general labour duties such as delivering bulky documents, moving furniture and office equipment, and setting up venues for meetings;
(c) general office support duties including photocopying work, opening and locking office doors;
(d) cleaning and tidying work in office areas; and
(e) pantry duties such as boiling water, cleaning tea urns and replenishing distilled water.
A Workman II is subject to posting and transfer within the Official Receiver's Office. He/She may be required to work shifts, irregular hours, overtime (including evenings, Saturdays, Sundays and public holidays), outdoor, and in adverse weather conditions.
(a) indoor and outdoor receipt and despatch duties;
(b) general labour duties such as delivering bulky documents, moving furniture and office equipment, and setting up venues for meetings;
(c) general office support duties including photocopying work, opening and locking office doors;
(d) cleaning and tidying work in office areas; and
(e) pantry duties such as boiling water, cleaning tea urns and replenishing distilled water.
A Workman II is subject to posting and transfer within the Official Receiver's Office. He/She may be required to work shifts, irregular hours, overtime (including evenings, Saturdays, Sundays and public holidays), outdoor, and in adverse weather conditions.
入職條件
此職位無論男女均可申請。申請人必須—
(a) 能以粵語/中文和簡單英文溝通;
(b) 能閱讀簡單中文和簡單英文;以及
(c) 能書寫簡單中文或簡單英文。
(註:申請人須通過技能測試。)
(a) 能以粵語/中文和簡單英文溝通;
(b) 能閱讀簡單中文和簡單英文;以及
(c) 能書寫簡單中文或簡單英文。
(註:申請人須通過技能測試。)
The post is open to both male and female applicants. Candidates should be able to –
(a) communicate in Cantonese/Chinese and simple English;
(b) read simple Chinese and simple English; and
(c) write simple Chinese or simple English.
(Note: Candidates will be required to pass a trade test.)
(a) communicate in Cantonese/Chinese and simple English;
(b) read simple Chinese and simple English; and
(c) write simple Chinese or simple English.
(Note: Candidates will be required to pass a trade test.)
入職條件(註)
為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。獲邀參加遴選面試的應徵者,其對基本法的認識會在面試中以口頭提問形式被評核。除非兩位應徵者的整體表現相若,招聘當局才會參考應徵者在基本法知識測試中的表現。