負責驗票、帶位、人流控制及與入場人士溝通。監督帶位員工作,以確保他們的表現達到標準。協助帶位員處理困難的事宜並在需要跟進時向當值人員匯報。編配帶位員之工作崗位並根據節目性質及工作情況安排帶位員的工作時間。在受舞台燈光及音響影響的幽暗環境下工作、並上落梯級、長時間站立及步行、配備對講機工作。處理由場地主管安排的其他相關工作。
Provide ticket inspection, audience admission and crowd control service. Communicate with the patrons. Supervise ushers to ensure that they perform their duties up to the required standard. Resolve difficult cases encountered by ushers and inform Duty Officers if further action is required. Deploy ushers to man positions and arrange their working period according to the work situation and the nature of functions. Required to work under stage lighting in dark and noisy environment with stepped aisles; walk and stand for extended periods of time; and be equipped with a walkie-talkie; perform other related duties as assigned by the supervisors.
(甲) (i) 在香港中學文憑考試五科 (包括中國語文科及英國語文科) 考獲第2級或同等[見註(1)]或以上成績,或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考五科 (包括中國語文科及英國語文科) 考獲第2級[見註(2)]/E級或以上成績,或具同等學歷;
(乙) 能閱讀及書寫中、英文,並能操流利廣東話、英語及普通話;
(丙) 曾於演藝場地任職帶位員四年或以上;及
(丁) 可於平日日間工作者或可獲優先考慮。
(a) (i) Level 2 or equivalent [See Note (1)] or above in five subjects, including Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent; OR;
(ii) Level 2 [See Note (2)] / Grade E or above in five subjects, including Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(b) Able to read and write Chinese and English; speak fluent Cantonese, English and Putonghua;
(c) Possess at least four years’ experience in working as usher in performing arts venue. and
(d) Applicants who are able to work during daytime on weekdays may have an advantage.
(1) 政府在聘任非公務員合約員工時,香港中學文憑考試應用學習科目 (最多計算兩科)『達標』成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績;
(2) 政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科 (課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績;
(3) 須不定時及輪班工作,包括星期六、日及公眾假期;
(4) 工作時間因應節目而安排,可能須工作至凌晨;每更工作不少於三小時,需要候命工作;及
(5) 須穿著制服當值。
獲取錄的申請人將以非公務員合約條款聘用,為期十二個月。
(1) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(2) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(3) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(4) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(5) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(6) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的「公務員隊伍的管理—聘任」。
(7) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請表格,於截止申請日期或之前郵寄或送達九龍紅磡高山道77號高山劇場(郵寄表格的遞交日期以郵戳為準)。請於信封面上註明「申請非公務員合約兼職帶位員組長職位」。逾期、未填妥、未簽署或以傳真或電郵方式提交的申請書將不獲受理。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至查詢地址,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人如在截止申請日期後約十星期內仍未獲邀參加面試,則可視作經已落選。