職責
香港電台(港台)是本港的公共廣播機構。廣播處長掌管港台,並向商務及經濟發展局負責。具體而言,廣播處長職責如下:
(a) 領導港台,履行其公共目的及使命,並確保遵守港台約章;
(b) 規劃港台作為公共廣播機構的新發展及管理港台,每天提供多個頻道的高質素電台、電視,以及新媒體服務;
(c) 擔任港台總編輯,負責制訂符合《香港電台約章》、港台《節目製作人員守則》的編審制度,以及通訊局發布的相關節目標準業務守則,以準確、持平及客觀的新聞、公共事務及一般節目,為巿民提供資訊、教育及娛樂;
(d) 協助商務及經濟發展局適時檢討有關港台服務的政策事宜、制訂港台的策略和運作方案及財政預算、定期檢討港台服務表現達到目標的情況,以及作出所需的跟進行動;
(e) 建立港台問責企業文化、加強人力資源及財政方面的企業管理,以及確保所有適用的政府規則和規例都能夠符合;以及
(f) 就港台一切運作及管理事宜負責。
有關港台的更多資料,可瀏覽港台網頁(網址:http://www.rthk.hk)。
(a) 領導港台,履行其公共目的及使命,並確保遵守港台約章;
(b) 規劃港台作為公共廣播機構的新發展及管理港台,每天提供多個頻道的高質素電台、電視,以及新媒體服務;
(c) 擔任港台總編輯,負責制訂符合《香港電台約章》、港台《節目製作人員守則》的編審制度,以及通訊局發布的相關節目標準業務守則,以準確、持平及客觀的新聞、公共事務及一般節目,為巿民提供資訊、教育及娛樂;
(d) 協助商務及經濟發展局適時檢討有關港台服務的政策事宜、制訂港台的策略和運作方案及財政預算、定期檢討港台服務表現達到目標的情況,以及作出所需的跟進行動;
(e) 建立港台問責企業文化、加強人力資源及財政方面的企業管理,以及確保所有適用的政府規則和規例都能夠符合;以及
(f) 就港台一切運作及管理事宜負責。
有關港台的更多資料,可瀏覽港台網頁(網址:http://www.rthk.hk)。
Reporting to the Commerce and Economic Development Bureau (CEDB), the Director of Broadcasting (D of B) is the head of the Radio Television Hong Kong (RTHK), the public service broadcaster in Hong Kong. In particular, the D of B is responsible for –
(a) leading the RTHK towards achieving its public purposes and mission and ensuring compliance with the Charter of RTHK;
(b) planning for the new developments of the RTHK as a public service broadcaster and managing the RTHK in providing high-quality multi-channel radio, TV and new media services on a day-to-day basis;
(c) acting as the Editor-in-chief to ensure that a system of editorial control in accordance with the Charter of RTHK, the RTHK’s Producers’ Guidelines, and the relevant codes of practice on programming standards issued by the Communications Authority, is in place to provide accurate, impartial and objective news, public affairs and general programming that inform, educate and entertain the public;
(d) assisting the CEDB to review from time to time the policy aspects of the RTHK’s services; formulate strategic and operational plans and budgets of the RTHK, review the achievement of performance targets of the RTHK on a regular basis, and implement resulting actions required;
(e) shaping an accountable corporate culture, strengthening the corporate management of human resources and finance of the RTHK, and ensuring compliance with all applicable government rules and regulations; and
(f) accounting for all matters relating to the operation and management of the RTHK.
For more information about the RTHK, please visit the RTHK’s Homepage at http://www.rthk.hk.
(a) leading the RTHK towards achieving its public purposes and mission and ensuring compliance with the Charter of RTHK;
(b) planning for the new developments of the RTHK as a public service broadcaster and managing the RTHK in providing high-quality multi-channel radio, TV and new media services on a day-to-day basis;
(c) acting as the Editor-in-chief to ensure that a system of editorial control in accordance with the Charter of RTHK, the RTHK’s Producers’ Guidelines, and the relevant codes of practice on programming standards issued by the Communications Authority, is in place to provide accurate, impartial and objective news, public affairs and general programming that inform, educate and entertain the public;
(d) assisting the CEDB to review from time to time the policy aspects of the RTHK’s services; formulate strategic and operational plans and budgets of the RTHK, review the achievement of performance targets of the RTHK on a regular basis, and implement resulting actions required;
(e) shaping an accountable corporate culture, strengthening the corporate management of human resources and finance of the RTHK, and ensuring compliance with all applicable government rules and regulations; and
(f) accounting for all matters relating to the operation and management of the RTHK.
For more information about the RTHK, please visit the RTHK’s Homepage at http://www.rthk.hk.
入職條件
申請人於獲聘時須為香港特區永久性居民,並符合下列條件:
(a) 具備卓越領導和管理才能,以及最少十五年任職高層職位的經驗,曾在大型公營或私人機構任職更佳;
(b) (i) 持有由本港大學頒授的學士或深造學位或具備同等學歷(持有由本港以外學府及非香港考試及評核局頒授學歷的人士也可申請,惟其學歷須經評審,證明與入職所要求的本地學歷水平相若方可。申請人須隨申請書付上修業成績及證書副本);或 (ii) 曾任職廣播業及/或與傳媒相關範疇最少十五年;
(c) 具備領導本地公營廣播機構的能力,以及可應付本港公共廣播服務演變及廣播行業和市場科技發展所帶來的變化;以及
(d) 具備良好人際關係與溝通技巧,中英文書寫能力優良,操流利粵語及英語,能說流利普通話更佳。
(a) 具備卓越領導和管理才能,以及最少十五年任職高層職位的經驗,曾在大型公營或私人機構任職更佳;
(b) (i) 持有由本港大學頒授的學士或深造學位或具備同等學歷(持有由本港以外學府及非香港考試及評核局頒授學歷的人士也可申請,惟其學歷須經評審,證明與入職所要求的本地學歷水平相若方可。申請人須隨申請書付上修業成績及證書副本);或 (ii) 曾任職廣播業及/或與傳媒相關範疇最少十五年;
(c) 具備領導本地公營廣播機構的能力,以及可應付本港公共廣播服務演變及廣播行業和市場科技發展所帶來的變化;以及
(d) 具備良好人際關係與溝通技巧,中英文書寫能力優良,操流利粵語及英語,能說流利普通話更佳。
Candidates must be permanent residents of the HKSAR at the time of appointment and should possess -
(a) at least 15 years of experience at a senior level, preferably with a large public or private organisation, with strong leadership and management capabilities;
(b) (i) either a Bachelor or post-graduate degree from a Hong Kong university or equivalent (holders of academic qualifications other than those obtained from Hong Kong institutions/Hong Kong Examinations and Assessment Authority may also apply but their qualifications will be subject to assessments on equivalence with the required entry qualifications. They should attach copies of their official transcripts and certificates to their applications); or (ii) at least 15 years of experience in the broadcasting and/or a media-related field;
(c) the ability to lead a local public broadcasting organisation and to manage changes arising from the evolution of public service broadcasting in Hong Kong and technological development in the broadcasting industry and market; and
(d) good interpersonal and communications skills, and a strong command of written and spoken English, written Chinese and spoken Cantonese. Proficiency in Putonghua would be an advantage.
(a) at least 15 years of experience at a senior level, preferably with a large public or private organisation, with strong leadership and management capabilities;
(b) (i) either a Bachelor or post-graduate degree from a Hong Kong university or equivalent (holders of academic qualifications other than those obtained from Hong Kong institutions/Hong Kong Examinations and Assessment Authority may also apply but their qualifications will be subject to assessments on equivalence with the required entry qualifications. They should attach copies of their official transcripts and certificates to their applications); or (ii) at least 15 years of experience in the broadcasting and/or a media-related field;
(c) the ability to lead a local public broadcasting organisation and to manage changes arising from the evolution of public service broadcasting in Hong Kong and technological development in the broadcasting industry and market; and
(d) good interpersonal and communications skills, and a strong command of written and spoken English, written Chinese and spoken Cantonese. Proficiency in Putonghua would be an advantage.
入職條件(註)
為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
薪酬的資料只供參考。入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時的規定為準。
薪酬的資料只供參考。入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時的規定為準。