協助執行下列職務︰(a) 公共運輸及運輸策劃的行政及管理事務;(b) 執行道路交通措施及交通管理計畫;(c) 檢控、隧道及泊車事務;(d) 處理發牌/駕駛服務事務及管理相關的電腦系統;(e) 一般行政支援及負責人力/財政資源管理;以及(f) 擔任上級指派的任何其他職務。
(註︰可能需不定時工作或輪班工作,執行戶外職務及需隨時候召工作。)
Assisting in the following duties: (a) administer operational aspects of public transport and transport planning; (b) administer road traffic arrangements and traffic management schemes; (c) monitor performance of operators of various transport facilities and prosecution of traffic offences; (d) handle licensing / driving services matters and administer related computer systems; (e) provide general administration support and undertake human / financial resource management; and (f) any other duties assigned by senior officers.
(Note: May be required to work irregular hours and perform outdoor / shift / on-call duties.)
受聘人如能圓滿完成整個合約期,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,可獲得一筆約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向公積金計劃所作出的供款,將相等於受聘人合約期間底薪總額的百分之十五。此外,受聘人亦可享有《僱傭條例》規定而又適用的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假及疾病津貼。
申請人必須 (a) 持本港大學學位,或同等學歷;(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或同等學歷;以及(c) 在畢業後,具備至少兩年的全職工作經驗。
Candidate should (a) have a Hong Kong degree, or equivalent; (b) attained Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma Secondary Education Examination (“HKDSEE”) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (“HKCEE”), or equivalent; and (c) have at least 2 years’ full time postgraduation working experience.
(a) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級及第2級成績; (b) 申請人須在申請表上清楚列出學歷及工作經驗詳情;以及(c) 未填妥的申請表概不受理。
獲取錄的申請人會按非公務員合約條款受聘,合約期最長為十二個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須電郵或郵寄修業成績副本及證書副本到運輸署。
(h) 在臨近截止申請日期,網上申請系統很可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請人必須透過公務員事務局網站作網上申請。
申請人在現階段無須提交本地學歷的證明文件副本。不過,持有本港以外院校/非香港考試及評核局所頒授學歷的人士,須提交所持文憑/證書、修業成績表及列明有關課程授課形式(例如全日制/兼讀制、在當地院校授課/遙距授課等)的證明文件副本。申請人必須於2020年10月5日或之前,把有關證明文件的副本以電郵或郵寄方式送交運輸署(電郵地址:
[email protected];如以郵寄方式遞交,遞交日期以信封上郵戳所示為準)。請在信封面和文件副本上註明申請職位的名稱及網上申請編號。請勿在現階段郵寄任何文憑/證書或其他學歷證明文件的正本。
以郵寄方式遞交證明文件副本的申請人,請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及已貼上足夠郵資,以避免郵件未能成功獲派遞。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政退回寄件人(如有註明回郵地址)或按既定程序銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。信封上的郵戳日期將被視為遞交申請表格及證明文件副本的日期。
逾期遞交、資料不全、未妥爲簽署、以傳真/電郵/郵寄/親身方式遞交或沒有提交所需證明文件副本的申請將不獲考慮。
申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到電郵通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
九龍油麻地海庭道11號西九龍政府合署南座10樓運輸署人事部招聘組