懲教署
懲教主任
Officer
一般紀律人員(主任級)薪級表第5點(每月36,655元)至一般紀律人員(主任級)薪級表第21點(每月75,135元)[參閱入職條件註 (i)]。
職責
督導初級人員、獄中在囚人士、教導所/更生中心/勞教中心的青少年及戒毒所的戒毒者;或在監獄醫院或懲教院所的更生事務組工作;或在懲教院所內擔任指定的膳食供應工作;或督導在羈留中心工作的初級人員及根據《入境條例》而被羈押在羈留中心的人士;或管理設於監獄、懲教院所或戒毒所內的懲教工業工場,負責特定工作如製造產品及品質管理、監督屬下人員、設施及物料策劃和其他相關職務;或負責懲教署工業及職業訓練組的特定工作,包括市場推廣、產品研發、資源策劃、程序策劃、圖則設計、生產時間安排及控制、工程管理、品質管理、物流管理及職業訓練活動的管理;以及執行其他獲指派的工作。(註:懲教主任須受監獄條例約束,並可能須穿著制服,輪班當值及在部門宿舍居住。)
Supervise junior staff, persons in custody in a prison, young persons in a training / rehabilitation / detention centre and drug dependents in a drug addiction treatment centre; or work in a prison hospital or in the Rehabilitation Unit of penal institutions; or undertake specific catering duties in penal institutions; or supervise junior staff and persons detained under Immigration Ordinance in a detention centre; or manage an industrial workplace of correctional services industries in a prison, correctional institution or treatment centre with specific duties of production and quality management, staff supervision, facilities and materials planning, and other related duties; or undertake specific duties in marketing, product development, resources planning, process planning, layout design, production scheduling and control, engineering management, quality management, logistic management and management of vocational training activities in the Industries and Vocational Training Section of the Department; and perform any other duties as required. (Note : An Officer is subject to the provisions of the Prisons Ordinance and may be required to wear uniform, work shifts and live in departmental quarters.)
入職條件
申請人必須(I)(a)(i)持有香港本地大學所頒授的學位,或具同等學歷[附註(a)],及(ii)符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得一級或以上成績[註(ii)至(v)],或具同等成績(入職月薪:46,150元);或(b)(i)持有香港本地大學所頒授的學位,或註冊專上學院在其註冊日期後所頒發的文憑,或香港其中一所理工大學/理工學院/香港專業教育學院/科技學院頒發的高級文憑,或香港高等教育院校頒發並獲認可的副學士學位,或具同等學歷,及(ii)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績[註(vi)],或具同等成績(入職月薪:43,745元);或(c)(i)持有香港護士管理局頒發的註冊護士證書(第二部),或具同等學歷,及(ii)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績[註(vi)],或具同等成績(入職月薪:43,745元);或(d)(i)(1)在香港中學文憑考試五科考獲第3級或同等或以上成績,或具同等學歷;或(2)在香港高級程度會考兩科高級程度科目考獲E級或以上成績,以及在香港中學會考另有三科考獲第3級/C級或以上成績[註(vii) & (viii)],或具同等學歷,及(ii)符合語文能力要求,即香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績[註(vi)],或具同等成績(入職月薪:41,380元);或(e)(i)持有香港其中一所理工大學/理工學院的社會工作文憑,或具同等學歷,及(ii)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績[註(vi)],或具同等成績(入職月薪:41,380元);或(f)(i)持有香港護士管理局頒發的註冊護士證書(第一部),或具同等學歷,及(ii)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績[註(vi)],或具同等成績(入職月薪: 41,380元);或(g)(i)(1)在香港中學文憑考試四科考獲第3級或同等或以上成績,或具同等學歷;或(2)在香港高級程度會考一科高級程度科目考獲E級或以上成績,以及在香港中學會考另有三科考獲第3級/C級或以上成績[註(vii) & (viii)],或具同等學歷,及(ii)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績[註(vi)],或具同等成績(入職月薪:36,655元);(II)須通過體能測驗[註(ix)];及(III)操流利粵語及英語。
Candidates should have (I)(a)(i) a degree from a Hong Kong university, or equivalent [General Note (a)] and (ii) met the language proficiency requirements of Level 1 or above results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE) [Notes (ii) to (v)], or equivalent (Entry Pay: $46,150 per month); or (b)(i) a degree from a Hong Kong university, or a diploma from a registered post-secondary college issued after the date of its registration, or a higher diploma from a Hong Kong polytechnic university / polytechnic / Hong Kong Institute of Vocational Education / technical college, or an accredited Associate Degree from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent, and (ii) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note (vi)], or equivalent (Entry Pay: $43,745 per month); or (c)(i) a Certificate of Registration (Part II) issued by the Nursing Council of Hong Kong, or equivalent, and (ii) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent [Note (vi)] (Entry Pay: $43,745 per month); or (d)(i)(1) Level 3 or equivalent or above in five subjects in HKDSEE, or equivalent; or (2) Grade E or above in two subjects at Advanced Level in the Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE) and Level 3 / Grade C or above in three other subjects in the HKCEE [Note (vii) & (viii)], or equivalent, and (ii) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent [Note (vi)] (Entry Pay: $41,380 per month); or (e)(i) a Diploma in Social Work from a Hong Kong polytechnic university / polytechnic, or equivalent, and (ii) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent [Note (vi)] (Entry Pay: $41,380 per month); or (f)(i) a Certificate of Registration (Part I) issued by the Nursing Council of Hong Kong, or equivalent, and (ii) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent [Note (vi)] (Entry Pay: $41,380 per month); or (g)(i)(1) Level 3 or equivalent or above in four subjects in HKDSEE, or equivalent; or (2) Grade E or above in one subject at Advanced Level in HKALE and Level 3 / Grade C or above in three other subjects in the HKCEE [Note (vii) & (viii)], or equivalent, and (ii) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE [Note (vi)], or equivalent (Entry Pay: $36,655 per month); (II) passed a physical fitness test [Note (ix)]; and (III) spoken fluent Cantonese and English.
入職條件(註)
(i) 視乎學歷,入職薪酬分別為一般紀律人員(主任級)薪級表第5點(每月36,655元)、第7點(每月41,380元)、第8點(每月43,745元)及第9點(每月46,150元)。
(ii) 持有學位的申請人如在獲發聘書時持有綜合招聘考試中文運用及英文運用兩張試卷所需的成績或同等成績,便符合資格獲取學位持有人的起薪點。
(iii) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(iv) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。
(v) 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的人士,在考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(vi) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(vii) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異(I)」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(viii) (I)(d)(i)及(I)(g)(i)所指的科目,可包括中國語文科及英國語文科。
(ix) 申請人可參閱懲教署網頁(網址:http://www.csd.gov.hk)。通過體能測驗的申請人會被邀請參加筆試。只有通過體能測驗、筆試、小組面試及最後面試的申請人才會獲考慮聘任。
(x) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
(ii) 持有學位的申請人如在獲發聘書時持有綜合招聘考試中文運用及英文運用兩張試卷所需的成績或同等成績,便符合資格獲取學位持有人的起薪點。
(iii) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(iv) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。
(v) 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的人士,在考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(vi) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(vii) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異(I)」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(viii) (I)(d)(i)及(I)(g)(i)所指的科目,可包括中國語文科及英國語文科。
(ix) 申請人可參閱懲教署網頁(網址:http://www.csd.gov.hk)。通過體能測驗的申請人會被邀請參加筆試。只有通過體能測驗、筆試、小組面試及最後面試的申請人才會獲考慮聘任。
(x) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。