(a) 監督「電影發展基金」各項資助計劃的實施和管理,包括初步評核申請、監察獲批電影項目的進度、檢討及監督履行及終止合約文件、檢討資助計劃的機制和監察收益攤分等;
(b) 監督「電影發展基金」各項資助計劃的數據處理工作;
(c) 協助制定「電影發展基金」下的新措施;
(d) 為電影發展局及其專責委員會提供秘書處支援服務;以及
(e) 執行由上級指派的任何其他職務。
註:
(i) 遇有職務需要,受聘人或須不定時及逾時工作(包括在星期六、星期日及公眾假期工作)。
(ii) 入選的申請人或須參加筆試及/或面試。
(a) To oversee overall implementation and administration of various funding schemes under Film Development Fund, including preliminary assessment of applications, monitoring the progress of approved film projects, reviewing and supervising the execution and termination of contractual documents, reviewing mechanisms of the schemes and monitoring revenue sharing etc;
(b) To supervise data keeping of approved applications of various funding schemes under Film Development Fund;
(c) To assist in formulating new initiatives under Film Development Fund;
(d) To assist the Film Development Council Secretariat in performing general administration and support duties; and
(e) To perform any other duties as assigned by senior officers.
Note:
(i) Subject to the exigency of services, the appointee may be required to work irregular hours and overtime, including Saturday, Sunday and Public Holiday.
(ii) Shortlisted candidates may be required to attend written examination and/or interview.
月薪港幣60,100元至65,875元,起薪點視乎有關資歷及經驗而定。
受聘人如能圓滿履行合約,而期間工作表現及行為一直良好,可在合約期結束後獲發酬金。如獲發酬金,酬金數額連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的任何供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。受聘人在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,可享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、病假等。
(a) 如持有本港頒授的學士學位或同等學歷:
(i) 具備最少七年關於電影融資或電影製作的工作經驗;或
(ii) 在最少五部在香港電影院上映的港產劇情長片的製作過程中擔任製片人/監製/統籌/製片主任;或
如未持有本港頒授的學士學位或同等學歷:
(i) 具備最少十年關於電影融資或電影製作的工作經驗;或
(ii) 在最少七部在香港電影院上映的港產劇情長片的製作過程中擔任製片人/監製/統籌/製片主任;
(b) 於最近七年參與最少兩部曾於戲院上映的港產片製作工作;
(c) 取得香港中學會考或香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科第2級或以上的成績或同等學歷[註];
(d) 能獨立、靈活和在時間緊迫的情況下工作,具備良好的解難及組織技巧,能有效與公私營界別人士溝通;
(e) 具備處理電影製作相關合約的工作經驗為佳;以及
(f) 能立即上班的申請人可獲優先考慮。
[註:政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)「E級」的成績,在行政上會獲接納為等同2007年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科「第2級」的成績。]
(a) Either -
(1) If possessing a Hong Kong bachelor’s degree, or equivalent:
(i) A minimum of seven years’ post-qualification working experience in film financing or film production; or
(ii) Performing as an executive producer/producer/line producer/production manager in the production of at least five full-length local feature films theatrically released in Hong Kong; or
(2) If in the absence of a Hong Kong bachelor’s degree, or equivalent:
(i) A minimum of ten years’ post-qualification working experience in film financing or film production; or
(ii) Performing as an executive producer/producer/line producer/production manager in the production of at least seven full-length local feature films theatrically released in Hong Kong;
(b) Involved in the production of at least two local films theatrically released in recent seven years;
(c) Attained Level 2 or above in both Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent [Note];
(d) Able to work independently, flexibly and under tight time frame; good problem-solving and organisation skills, and able to communicate effectively with people of the private and public sectors;
(e) Working experience in handling film production related contracts is preferred; and
(f) Immediate availability is highly preferable.
[Note: For non-civil service appointment purpose, ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 2’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.]
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,作進一步處理。在這情況下,只有獲篩選的申請人才會獲邀參加筆試及遴選面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任合適的職位。殘疾人士在申請職位時,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有由本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同職位所要求的本地學歷水平。有關申請人必須把修業成績單副本及證書副本郵寄/電郵到下述聯絡地址/電郵地址。
(h) 在臨近截止申請日期時,網上系統可能因需要處理大量申請而不勝負荷。申請人應盡早遞交申請,以確保能在限期前完成網上申請手續。
獲取錄的申請人會按非公務員合約條款聘用,為期兩年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,作進一步處理。在這情況下,只有獲篩選的申請人才會獲邀參加筆試及遴選面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任合適的職位。殘疾人士在申請職位時,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有由本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同職位所要求的本地學歷水平。有關申請人必須把修業成績單副本及證書副本郵寄/電郵到下述聯絡地址/電郵地址。
(h) 在臨近截止申請日期時,網上系統可能因需要處理大量申請而不勝負荷。申請人應盡早遞交申請,以確保能在限期前完成網上申請手續。
申請人必須以通用表格第340號(3/2013修訂版)提出申請。表格可在民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
填妥的申請表格連同工作證明副本(適用於所有申請人)及修業成績單副本或其他學歷證明文件副本(適用於持有由本港以外學府頒授的學歷的申請人),必須於截止申請日期或之前送達下述聯絡地址。請在信封面註明所申請職位的名稱。以傳真或電郵方式遞交的申請將不獲接納。
此外,申請人也可通過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)遞交申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期或之前,把相關證書副本(如適用)及工作證明副本,郵寄到下述聯絡地址或電郵至
[email protected]。請於證明文件的副本上/電郵內註明網上申請編號。
逾期遞交的申請或資料不完整或不清楚的申請,將不獲受理。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止申請日期後六至十二個星期內接獲通知。申請人如沒有獲邀參加面試,則視作落選論。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓40樓創意香港電影服務統籌科。