主要職責包括:
(a) 就推行《基層醫療健康藍圖》及政府政策中建議的各項基層醫療健康措施提供專業意見及支援;
(b) 就地區康健中心計劃的發展提供專業意見及支援;
(c) 協調不同持份者參與發展醫社合作;
(d) 就服務標準和指引提供專業意見;以及
(e) 支援地區康健中心計劃及其他基層醫療健康服務營運者的委聘事宜,包括擬備招標文件及服務營運合約,以及進行相關評估和評核工作。
The main duties include:
(a) To provide professional inputs and support the implementation of various primary healthcare initiatives as recommended in the Primary Healthcare Blueprint or included in government policies;
(b) To provide professional inputs and support to the development of the District Health Centre (DHC) Scheme;
(c) To co-ordinate with different stakeholders for the development of medical-socio collaboration;
(d) To provide professional inputs on service standards and guidelines; and
(e) To support the engagement exercise for operators of DHC Scheme and other primary health care services, including the preparation of tender documents and operation service contracts, evaluation and assessment.
月薪港幣54,805元至68,940元(視乎經驗而定)
(a) 受聘人如在合約期內工作表現和行為持續良好,在合約圓滿結束後可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於合約期所得底薪總額的15%。
(b) 受聘人可享有14天有薪年假及其他《僱傭條例》規定而又適用的福利,例如休息日、法定假期(或代替假日)、產假/侍產假及疾病津貼。
申請人須:
(a)
(i) 已根據《社會工作者註冊條例》(第505章)的規定,註冊成為註冊社會工作者(第1類);或
(ii) 持有香港護士管理局頒發的註冊證明書(第I部/第II部)及香港護士管理局頒發的有效執業證明書;或
(iii) 已根據《輔助醫療業條例》(第359章)的規定,在本港註冊成為物理治療師,名列物理治療師註冊名冊第Ia部分,並持有香港物理治療師管理委員會頒發的有效執業證明書;或
(iv) 已根據《輔助醫療業條例》(第359章)的規定,在本港註冊成為職業治療師,名列職業治療師註冊名冊第I部分,並持有香港職業治療師管理委員會頒發的有效執業證明書;或
(v) 已根據《藥劑業及毒藥條例》(第138章)第3部的規定,於香港藥劑業及毒藥管理局註冊,並持有香港藥劑業及毒藥管理局頒發的有效執業證明書。
(b) 在取得資格後,具備五年全職公共醫療工作經驗,尤以基層或社區服務方面為佳;以及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績[註(3)],或具同等成績;以及能操流利廣東話和英語。
Candidates should have –
(a)
i. registered as a registered social worker (category 1) under the Social Workers Registration Ordinance, Chapter 505; or
ii. a Certificate of Registration (Part I / II) issued by the Nursing Council of Hong Kong and hold a valid practising certificate issued by the Nursing Council of Hong Kong; or
iii. registered in Hong Kong as a Physiotherapist in Part Ia of the Register of Physiotherapists under the Supplementary Medical Professions Ordinance (Cap. 359) and hold a valid practising certificate issued by the Physiotherapists Board of Hong Kong ; or
iv. registered in Hong Kong as an Occupational Therapist in Part I of the Register of Occupational Therapists under the Supplementary Medical Professions Ordinance (Cap.359) and hold a valid practising certificate issued by the Occupational Therapists Board of Hong Kong; or
v. registered with the Pharmacy and Poisons Board of Hong Kong under the Part 3 of Pharmacy and Poisons Ordinance, Chapter 138 and hold a valid practising certificate issued by the Pharmacy and Poisons Board of Hong Kong;
(b) five-year full-time post-qualification work experience in the area of public healthcare, preferable in the field of primary or community service; and
(c) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE)[Note 3], or equivalent; and be able to speak fluent Cantonese and English.
1. 申請人須於申請表上詳細列明相關經驗,包括管理及督導職責方面,並連同證明文件遞交。
2. 具備籌辦地區性大型公共衞生項目的相關工作經驗,包括慢性疾病管理、健康推廣、預防護理及醫社合作,則尤為適合。
3. 就聘任而言,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級和E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲取錄者會按非公務員合約條款聘用,為期12個月;續約與否視乎屆時本局的服務需要及受聘人的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本廣告招聘的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘當局可訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(https://www.csb.gov.hk)「公務員隊伍的管理–聘任」項下參閱該資料冊。
(g) 醫務衞生局會把申請人所提供的個人資料用於與招聘和僱用有關的事宜。如有需要,有關資料可能會送交獲授權處理有關資料的政府部門及其他組織或機構,以進行與政府招聘及僱用有關的事宜,例如學歷評審、體格檢查、僱主推薦及操守審查等。如欲更正或查閱個人資料,請以書面傳真(2541 3352)、電郵(
[email protected])或郵寄(香港添馬添美道2號政府總部東翼18樓)方式,向醫務衞生局保障資料主任提出。有關醫務衞生局的個人資料私隱保障政策,請瀏覽本局網站(https://www.healthbureau.gov.hk)。
(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審,以確定是否等同職位所要求的入職資歷。有關申請人須把正式修業成績表及證書的副本郵寄至下述聯絡地址。
(a) 申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(https://www.csb.gov.hk)下載。
(b) 申請人須把填妥的申請表格,連同公開考試成績、學歷證明書、專業資格證明書、工作證明及其他相關證明文件的副本,於截止申請日期及時間或之前郵寄至下列地址。信封上須註明「申請經理(基層醫療健康辦事處)職位」。申請人亦可經公務員事務局網站(https://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於申請後一星期內把有關文件的副本送交所列查詢地址,並在信封面和文件副本的每一頁上註明網上申請編號。請勿提交修業成績表/證書的正本。
(c) 所有所需資格須在申請截止日期或之前獲取。在申請截止日期之後獲取的資格將不獲考慮。
(d) 申請人如未能提供上文(b)段所述的證明文件,其申請將不獲受理。沒有使用指定表格、未填妥、逾期遞交或未清晰顯示申請人已達入職條件的申請概不受理。
(e) 為避免郵件延誤或未能成功派遞,請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。郵資不足的郵件將由香港郵政退還寄件人或銷毀。因郵費不足而退還寄件人的申請,必須在截止申請日期及時間或之前重新遞交至下列地址。
(f) 申請人如獲選參加遴選面試/筆試,一般會在截止申請日期後約六星期內接獲通知(以電郵或郵寄方式)。所有申請均會絕對保密。申請人如沒有收到面試通知,可視作落選論。
香港黃竹坑業勤街23號THE HUB 11樓1102室醫務衞生局基層醫療健康辦事處