職責
1. 支援衡工量值式審計項目的研究、分析和統計工作
2. 支援研究報告的製備工作
3. 協助審計項目的策劃工作
4. 協助審計報告的製作和發表工作
5. 支援會計/審計相關事宜的研究和資料更新工作
6. 執行上級指派的其他職務
2. 支援研究報告的製備工作
3. 協助審計項目的策劃工作
4. 協助審計報告的製作和發表工作
5. 支援會計/審計相關事宜的研究和資料更新工作
6. 執行上級指派的其他職務
1. Provide support in research, analysis and statistical tasks for conducting value-for-money audits
2. Provide support in preparing research reports
3. Assist in the planning process of audit projects
4. Render support throughout the production and publication process of audit reports
5. Provide support in conducting research and updates on accounting/auditing-related issues
6. Perform any other duties as assigned by supervisor
2. Provide support in preparing research reports
3. Assist in the planning process of audit projects
4. Render support throughout the production and publication process of audit reports
5. Provide support in conducting research and updates on accounting/auditing-related issues
6. Perform any other duties as assigned by supervisor
入職條件
應徵者必須:
(a) 持有香港任何一所大學頒發的榮譽學士學位,或同等學歷;及
(b) 為香港會計師公會註冊會計師或資深會員,或具同等資格;及
(c) 於獲得資格後,具備至少一年有關工作經驗(具有公共政策或政府項目經驗為佳) [參閱註1];及
(d)中英文會話及書寫能力良好,在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具同等成績 [參閱註2] 。
(a) 持有香港任何一所大學頒發的榮譽學士學位,或同等學歷;及
(b) 為香港會計師公會註冊會計師或資深會員,或具同等資格;及
(c) 於獲得資格後,具備至少一年有關工作經驗(具有公共政策或政府項目經驗為佳) [參閱註1];及
(d)中英文會話及書寫能力良好,在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具同等成績 [參閱註2] 。
Candidates should:
(a) have an honours bachelor’s degree from a university in Hong Kong or equivalent;
(b) be Certified Public Accountants or Fellows of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants, or equivalent;
(c) have at least one year’s relevant post-qualification experience (candidates with experience in public policy or governmental projects are preferred); [See Note (1)]
(d) have good command of spoken and written English and Chinese, with ‘Level 2’ results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Note (2) ]
(a) have an honours bachelor’s degree from a university in Hong Kong or equivalent;
(b) be Certified Public Accountants or Fellows of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants, or equivalent;
(c) have at least one year’s relevant post-qualification experience (candidates with experience in public policy or governmental projects are preferred); [See Note (1)]
(d) have good command of spoken and written English and Chinese, with ‘Level 2’ results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Note (2) ]
入職條件(註)
註:
(1) 申請人須在申請表[通用表格第340號(7/2023修訂版)]的「截至目前為止的全部就業詳情」部分詳列有關的工作經驗,並提交證明文件。申請人如未能提供文件證明,所列的工作經驗將不獲考慮。具備公共政策或政府項目方面經驗的應徵者,請在申請表和履歷中提供具體細節。
(2) 中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」和「不及格」,並以「二級」為最高等級。
香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績 ; 或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績 ; 或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) English Language科「C」級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(1) 申請人須在申請表[通用表格第340號(7/2023修訂版)]的「截至目前為止的全部就業詳情」部分詳列有關的工作經驗,並提交證明文件。申請人如未能提供文件證明,所列的工作經驗將不獲考慮。具備公共政策或政府項目方面經驗的應徵者,請在申請表和履歷中提供具體細節。
(2) 中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」和「不及格」,並以「二級」為最高等級。
香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績 ; 或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績 ; 或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) English Language科「C」級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。