獲取錄的申請人將負責下述其中一項或多項範疇的職務 –
(a) 監察處理投訴和查詢的程序,處理根據《公開資料守則》提出的要求,以及覆檢本署的總務通告及有關投訴和《公開資料守則》的個案處理程序;
(b) 統籌部門典禮活動的籌備工作;
(c) 統籌電子郵件系統的應用程式轉移;
(d) 本署的檔案存廢工作和其他落實政府電子檔案保管系統的準備工作;及
(e) 執行上級指派的其他職務。
(註:除戶內工作外,受聘人或需在戶外工作,以及於星期六、日及公眾假期上班。)
The successful candidate will be deployed to perform one or more of the following areas of work –
(a) monitor the procedures of handling complaints and enquiries, handle requests under the Code on Access to Information, and assist in reviewing the general circulars and case handling procedures relating to complaints and Code on Access to Information of GPA;
(b) co-ordinate departmental functions and events;
(c) co-ordinate the migration of computer applications on email system;
(d) records disposal exercise in GPA and other preparation work for ERKS implementation; and
(e) other duties as assigned by senior officers.
(Note : The successful candidate may be required to work both indoors and outdoors and on Saturdays, Sundays and public holidays.)
受聘人如能圓滿地完成整份合約,及在合約期內工作表現和行為良好,則在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於合約期所得底薪總額的15%。另本署會根據《僱傭條例》的規定,按適當情況給予休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假和疾病津貼。
申請人 -
(a) 須持有香港任何一所認可大學頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 須在綜合招聘考試能力傾向測試試卷考獲及格成績;
(c) 須符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得「二級」成績,或具備同等成績及能操流利粵語及英語;
(d) 須在取得相關學歷後,具備最少八年在香港特別行政區政府(“政府”)的全職行政/管理/處理投訴的相關工作經驗,其中包括最少三年的政府電子檔案保管系統及/或處理投訴的工作經驗;以及
(e) 具備處理政府的宣傳/典禮活動及籌劃活動的經驗,可獲優先考慮。
(註 : 此次聘任中,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。申請人如在International English Language Testing System (“IELTS”)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績,在考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。)
Applicants should –
(a) have a bachelor's degree from a Hong Kong University, or equivalent;
(b) have a pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (“CRE”);
(c) have met the language proficiency requirements of Level 2 result in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent, and be able to communicate in fluent Chinese and English;
(d) have at least eight years’ post-qualification full-time experience in relevant administrative / project management / complaint handling experience in the Government of the Hong Kong Special Administrative Region (“HKSAR Government”), including at least three years of Electronic Recordkeeping System (“ERKS”) and / or complaint handling related post-qualification working experience; and
(e) preferably have experience in handling promotional / ceremonial events of the HKSAR Government and organising events.
(Note: For appointment purpose, Level 5 or above in Chinese Language of the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (“HKDSEE”); or Grade C or above in Chinese Language and Culture or Chinese Language and Literature of the Hong Kong Advanced Level Examination (“HKALE”), are accepted as equivalent to Level 2 in the Use of Chinese paper of the CRE. Level 5 or above in English Language of the HKDSEE; or Grade C or above in Use of English (“UE”) of the HKALE; or Grade C or above in English Language of the General Certificate of Education (Advanced Level), are accepted as equivalent to Level 2 in the UE paper of the CRE. Applicants with an overall band of 6.5 or above with no subtest score below band 6 obtained in the same sitting in the Academic Module of the International English Language Testing System (“IELTS”) within the two-year validity period of the test result is accepted as equivalent to 'Level 2' in the UE paper of the CRE. The IELTS test result must be valid on any date during the application period.)
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民;
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位;
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格;
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準;
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試及/或面試;
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理 - 聘任”;以及
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須於截止申請日期或之前郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
獲錄用者會按非公務員合約條款聘任,合約期為十二個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民;
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位;
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格;
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準;
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試及/或面試;
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理 - 聘任”;以及
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須於截止申請日期或之前郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
申請人須以通用表格第340號(7/2023修訂版)提出申請,申請表格可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請書填妥後,連同學歷/專業資格證明書、正式修業成績表副本及工作經驗證明文件,須於截止申請日期或之前送達九龍油麻地海庭道十一號西九龍政府合署南座九樓政府產業署人事組 (請在信封面上註明「申請高級行政助理」)。申請人須提供在取得相關學歷後的工作經驗的證明文件。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。信封面的郵戳日期將被視為遞交申請日期。申請書如資料不全、逾期遞交、以傳真或電郵方式遞交、並非使用指定的申請表格、或並未夾附所需證明文件,將不予受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約二至八個星期內接獲通知。如未獲邀參加面試,則可視作已經落選。只有獲選面試者才會得到通知。
九龍油麻地海庭道十一號西九龍政府合署南座九樓政府產業署人事組
3842 6794/ 3842 6815/ 3842 6811