職責
律師主要負責知識產權法律工作,例如政策及法律研究,商標、專利及外觀設計的註冊,履行準司法職能和作出書面裁決,向政府部門及決策局提供民事法律諮詢服務及向公眾推廣知識產權管理。
A Solicitor is mainly deployed on intellectual property legal work including policy and legal research, registration of trademarks, patents and designs, exercising quasi-judicial functions and handing down written decisions, providing civil legal advisory services to government departments and bureaux, and intellectual property public education.
入職條件
申請人必須
(a)(i) 在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法區內取得律師資格﹔或
(ii) 在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法區內取得大律師資格和全面執業權後,具備一年專業經驗﹔以及
(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考的英國語文科成績至少達第3等級及中國語文科成績至少達第2等級,或具同等學歷(註:政府在聘任非公務員合約員工時,過往香港中學會考英國語文科(課程乙)和中國語文科C 級及E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及其後香港中學會考英國語文科和中國語文科第3等級和第2等級的成績)。
Candidates must -
(a)(i) be solicitors admitted in a recognized jurisdiction as stipulated under Section 2A and Schedule 2 of the Legal Officers Ordinance; or
(ii) be barristers with 1 year’s professional experience since attaining the right to full practice in a recognized jurisdiction as stipulated under Section 2A and Schedule 2 of the Legal Officers Ordinance; and
(b) have attained Level 3 or above in English Language and Level 2 or above in Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note: For non-civil service appointment purpose, ‘Grade C’ and ‘Grade E’ in English Language (Syllabus B) and Chinese Language in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ and ‘Level 2’ respectively in English Language and Chinese Language in the 2007 HKCEE and thereafter).
入職條件(註)
(a) 申請人須具備高理解及分析能力和研究技巧,能夠清楚解釋複雜的事宜; 及
(b) 申請人如在知識產權法、公司法和商業法及╱或在訴訟方面素有知識和經驗,並具備資訊科技的知識,可獲優先考慮。
(c) 獲取錄者如具備超過規定的認可工作經驗可能得到較高的薪金。