一級物理治療師的主要職責包括–
(a) 在跨專業環境下為接受服務者進行體格能力評估,提供支援及治療,並統籌受助者的康復療程;
(b) 在健康服務的範疇內協助策劃物理治療服務及和其他有關機構聯絡;
(c) 舉辦以物理治療為題的研討會及講座,推行有關促進健康的計劃,以及製作健康教育材料;
(d) 通過大眾傳媒發放有關健康的資訊;
(e) 為初級員工及其他職系人員提供在職訓練;
(f) 策劃並參與有關物理治療的研究和健康教育項目;及
(g) 執行相關的行政工作。
(備註:以上的工作主要為兒童及他們的家庭提供服務。 可能須不定時工作。)
A Physiotherapist I is mainly deployed on –
(a) conducting assessment of physical fitness and musculoskeletal aspect, gross motor skills, providing support and therapy, and co-ordinating for the rehabilitation of clients in a multidisciplinary setting;
(b) assisting in the planning of physiotherapy service in the health service setting and coordination of services with other parties;
(c) giving talks and lectures on physiotherapy, conducting related health promotion programmes, and producing health educational materials;
(d) disseminating health information through mass media channels;
(e) giving on-the-job training to junior staff and officers in other grades;
(f) participating in planning and conducting physiotherapy related research and health education projects; and
(g) performing administrative duties.
(Remarks: The above duties mainly involve providing services for children and their families. May be required to work irregular hours.)
申請人必須–
(a) 根據香港法例第359章《輔助醫療業條例》的規定,按註冊名冊第Ia部分註冊成為物理治療師(註1);及
(b) 持有由香港物理治療師管理委員會簽發的有效執業證明書(註1);及
(c) 在取得物理治療師註冊第Ia部所須註冊資歷後至少有3年從事物理治療的經驗(註1);及
(d) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲「第2級」(註2) 或以上成績,或具同等成績;並能操流利粵語。(請注意下文的(註3)。)
(備註:申請人可能會獲邀參加筆試。)
Candidates should have –
(a) registered in Hong Kong as a Physiotherapist in Part Ia of the Register of Physiotherapists under the Supplementary Medical Professions Ordinance (Cap. 359) (Note 1); and
(b) a valid Practising Certificate issued by the Physiotherapists Board of Hong Kong (Note 1); and
(c) at least 3 years of relevant post-qualification experience (Note 1); and
(d) met the language proficiency requirements of “Level 2” (Note 2) or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent; and be able to speak fluent Cantonese. (Please also see (Note 3) below.)
(Remarks: Candidates may be invited to attend a written test.)
(註: (1) 申請人需提交有關成績單、修業證書及工作經驗的證明文件副本。
(2) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3級」和「第2級」成績。
(3) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。)
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘3年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到所列查詢地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請人可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取申請書[G.F.340 (3/2013修訂版)],亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載申請書或作網上申請。
「一級物理治療師」的申請日期為2016年4月22日(星期五) 至2016年5月6日(星期五)。申請人須於政府職位申請書上詳細說明有關的學歷及工作經驗的工作性質。
透過郵寄遞交申請書的人士須於2016年5月6日(星期五)或之前把已填妥的申請書連同有關成績單、修業證書及工作經驗的文件證明副本,送至所列的查詢地址。請在信封面上清楚註明「申請一級物理治療師職位」。
透過互聯網遞交申請書的人士須於截止申請日期後一星期內,即2016年5月13日(星期五)或之前把有關成績單、修業證書及工作經驗的文件證明副本,送交所列的查詢地址。申請人須在信封面上清楚註明「申請一級物理治療師職位」,並在信封面和文件副本的每一頁上註明網上申請編號。
請勿提交有關成績單╱修業證書的正本。申請書如並非以指定表格填寫、以傳真或電郵遞交、未填妥或逾期將不獲受理。
申請人如獲邀參加面試及/或筆試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試及/或筆試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈18樓1807室衞生署聘任組