助理稅務主任在上司的督導下主要負責
(1) 協助評稅、處理文件、收稅及追討稅款;及
(2) 處理稅務查詢及其他有關職務。
An Assistant Taxation Officer, under the supervision of senior officers, is mainly deployed to
(1) assist in tax assessment, document processing, tax collection and recovery; and
(2) handle tax enquiries and other related duties.
申請人必須︰
(1)(a) 在香港中學文憑考試5科考獲第2級或同等(註 i)或以上成績,包括中國語文、英國語文及數學科,或具備同等學歷;或
(1)(b) 在香港中學會考5科考獲第2級(註 ii)/E級或以上成績,包括中國語文、英國語文及數學科,或具備同等學歷;及
(2) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考的中國語文科及英國語文科考獲第2級(註 ii)或以上成績,或具備同等成績;及
(3) 操流利粵語及英語。
(4) 申請人如具備會計及/或稅務的相關知識,將獲優先考慮(註 iii)。
Candidates should :
(1)(a) have Level 2 or equivalent (Note i) or above in five subjects including Chinese Language, English Language and Mathematics in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent; or
(1)(b) have Level 2 (Note ii) / Grade E or above in five subjects including Chinese Language, English Language and Mathematics in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent; and
(2) have met the language proficiency requirements of Level 2 (Note ii) or above in Chinese Language and English Language in the HKDSEE or HKCEE, or equivalent; and
(3) be able to speak fluent Cantonese and English.
(4) Candidates possessing relevant knowledge in accounting and / or taxation would be an advantage(Note iii).
(i) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(ii) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及其後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級的成績。
(iii) 申請人應在申請書上詳述有關的會計或稅務資格和經驗。此外,其中國語文及英國語文能力所達之水平,亦應清楚列明於申請書上。
(iv) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。應徵者如獲邀參加遴選面試,會被安排於面試當日參加基本法筆試。筆試會於面試結束後舉行。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年,通過試用關限後,或可被考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加遴選面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F.340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。填妥申請表格後,須於截止申請日期或之前送交下述地址,並請在信封面上註明所申請的職位。申請人如以郵遞方式提交申請,請在投寄前確保信封面已清楚寫上回郵地址及已貼上足夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政按既定程序安排退回或銷毀。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約10至12個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓37字樓稅務局人事組(招聘)。