助理新聞主任(美術設計)主要在政府新聞處轄下分組或被派駐政府總部新聞組,或其他部門的新聞及公共關係小組,負責美術設計及正稿製作,範圍包括立體及平面設計,如書刊、展覽設計,以及供演講用的視聽輔助工具等,並須協助妥善管理及保養有關之器材。他們可能須輪班工作。
Assistant Information Officers (Design) are mainly deployed on preparing design and artwork; assisting in the production of a wide range of publicity materials, publications, exhibitions, displays and audio-visual presentations; and assisting in the safekeeping and maintenance of equipment in ISD, Secretariat Press Office or a departmental Information and Public Relations Unit. They may be required to work shift.
(a)(i)持有香港任何一所大學頒發的美術設計學或有關科目[註二]學士學位,或具備同等學歷[註三及四];及
(ii)在綜合招聘考試兩張語文試卷[註五] (中文運用[註六]及英文運用[註六及七])的語文能力要求方面取得「一級」成績,或同等成績;以及能有效地以中文和英文溝通。未有取得所需的綜合招聘考試成績但符合其他入職條件的人士,亦可提出申請,但有關申請人須在下一次舉行的綜合招聘考試的有關試卷中取得所需的成績後方會獲考慮受聘。下一次的綜合招聘考試[註八]將於2017年10月舉行。
或
(b)(i)持有香港任何一所專上院校頒發的美術設計學或有關科目[註二]經評審副學士學位/高級文憑,或具備同等學歷[註三及四];及
(ii)在香港中學會考或在香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科的語文能力要求方面取得第2級或以上成績[註九及十],或同等成績;以及能有效地以中文和英文溝通。
或
(c)(i)持有註冊專上學院註冊後頒發的美術設計學或有關科目[註二]文憑,或具備同等學歷[註四];及
(ii)在香港中學會考或在香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科的語文能力要求方面取得第2級或以上成績[註九及十],或同等成績;以及能有效地以中文和英文溝通。
或
(d)(i)在香港高級程度會考考獲兩科及格,並在香港中學會考另外三科考獲第3級/C級或以上成績[註九及十一],或任何五個香港中學文憑科目成績包括﹕新高中科目第3級成績,應用學習科目「達標並表現優異」成績(應用學習科目最多計算兩科),其他語言科目C級成績[註十一],或具備同等學歷;及
(ii)在平面設計或廣告設計公司具有至少三年全職美術廣告設計工作經驗;及
(iii)在香港中學會考或在香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科的語文能力要求方面取得第2級或以上成績[註九及十],或同等成績;以及能有效地以中文和英文溝通。
《基本法》知識評核
為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試(學位╱專業程度職系)的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
公務員考試組將於2017年10月舉行下一次的基本法測試,基本法測試的申請日期爲2017年8月4日至8月17日。持有本港學士學位或具備同等學歷的申請人須自行向公務員考試組申請。持有上述入職條件(b)(i)、(c)(i)或(d)(i)項學歷的申請人須於2017年8月10日或之前,將「綜合招聘考試及基本法測試申請書」遞交至政府新聞處。有關基本法測試的查詢,請致電2537 6429或電郵至
[email protected]與公務員考試組聯絡。
(a)(i)a bachelor’s degree in design or relevant subjects [Note 2] from a Hong Kong university, or equivalent [Note3 &4]; and
(ii)met the language proficiency requirements of Level 1 results in the two language papers [Note 5] (Use of Chinese [Note 6] and Use of English [Note 6 & 7]) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent; and be able to communicate effectively in Chinese and English. Candidates without the requisite CRE results but who have met the other entry requirements may also apply. However, they will only be considered for appointment subject to their obtaining the requisite results in the relevant papers in the coming CRE [Note 8] to be held in October 2017.
or
(b)(i)an accredited associate degree/higher diploma in design or relevant subjects [Note 2] from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent [Note 3 & 4]; and
(ii)met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note 9] or in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) [Note 10], or equivalent; and be able to communicate effectively in Chinese and English.
or
(c)(i)a diploma in design or relevant subjects [Note 2] from a registered post-secondary college issued after the date of its registration, or equivalent [Note 4]; and
(ii)met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the HKCEE [Note 9] or in the HKDSEE [Note 10], or equivalent; and be able to communicate effectively in Chinese and English.
or
(d)(i)a pass in two subjects at Advanced Level in the Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE) and Level 3/Grade C or above in three other subjects in HKCEE [Note 9 & 11], or a combination of results in five HKDSEE subjects of Level 3 in New Senior Secondary (NSS) subjects, “Attained with Distinction” in Applied Learning (ApL) subjects (subject to a maximum of two ApL subjects) and Grade C in Other Language subjects [Note 11], or equivalent; and
(ii)at least three years' relevant experience in graphic or advertising design agency as full-time artist/designer; and
(iii)met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the HKCEE [Note 9] or in the HKDSEE [Note 10], or equivalent; and be able to communicate effectively in Chinese and English.
Basic Law Assessment
For the purpose of heightening public awareness of the Basic Law (BL) and promoting a culture of learning of BL in the community, applicants for civil service jobs will be assessed on their BL knowledge. The BL test result for degree/professional grades will constitute an appropriate weighting in a candidate’s overall assessment.
The coming Basic Law Test (BLT) conducted by the Civil Service Examinations Unit will be held in October 2017. The application period is from 4 August 2017 to 17 August 2017. Candidates with a Hong Kong degree or equivalent applying to take the BLT should send their applications directly to the Civil Service Examinations Unit. For candidates with qualifications specified at items (b)(i), (c)(i) or (d)(i) under Entry Requirements above, they should submit their “Application Form for Common Recruitment Examination and Basic Law Test” to ISD not later than 10 August 2017. Enquiries on the BLT should be directed to the Civil Service Examinations Unit by phone at 2537 6429 or by email to
[email protected].
(一)獲取錄人員如持有上述入職條件(b)、(c)或(d)項的入職學歷,他們會以低於起薪點兩點(即總薪級表第12點(每月港幣23,970元)受聘。
(二)在過往助理新聞主任(美術設計)招聘工作中,符合資格的應徵者之選修科目已載列於政府新聞處互聯網站(http://www.isd.gov.hk)以供參考。
(三)現正修讀上述(a)(i)及(b)(i)項所述課程的應屆畢業生亦可申請,如獲取錄,申請人必須在2016/17學年內取得所需學歷資格方獲聘任。
(四)申請人如持有上述(a)(i)、(b)(i)或(c)(i)項的學歷,應在申請書上詳列其主修的科目。
(五)綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(六)政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。
(七)在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS 考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效(即2017年7月28日至8月10日)。
(八)下一次綜合招聘考試的申請日期爲2017年8月4日至8月17日。有關申請程序的詳情會載列於公務員事務局的網頁http://www.csb.gov.hk。持有本港學位或同等學歷的申請人須自行向公務員事務局公務員考試組申請。
(九)政府在聘任公務員時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級的成績。
(十)政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習中文科(非華語學生適用) 「達標並表現優異」成績會獲接納為等同香港中學文憑考試中國語文科第3級成績;香港中學文憑考試應用學習中文科(非華語學生適用) 「達標」成績會獲接納為等同香港中學文憑考試中國語文科第2級成績。
(十一)中國語文科及英國語文科可包括在內。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。成功通過試用期後,可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F.340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取;或可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
申請人必須在2017年8月10日或之前透過下列其中一個方式以申請表格[G.F.340 (3/2013修訂版)]提出申請:
(a)郵寄到香港中環統一碼頭道38號海港政府大樓7樓708室政府新聞處人力資源管理分組,密封信件並在信封面註明「申請助理新聞主任(美術設計)」(信封上的郵戳日期將視為遞交申請表格的日期)。為避免郵件未能成功派遞,申請人在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已支付足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本處,並會由香港郵政根據郵政署條例處理。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。
(b)透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。
申請人並須把下列所需證明文件放入信封內封密,信封面註明「申請助理新聞主任(美術設計)」及註明網上申請編號(如適用),在2017年8月10日或之前郵寄至上述地址:
(a) 學位證書/文憑/證書副本,以證明其學歷;
(b) 成績單副本;
(c) 綜合招聘考試成績通知書/證明書副本,以證明其語文能力(適用於符合入職條件第(a)(ii)項所述的申請人);及
(d) 有關工作經驗的證明文件副本(如適用)。
申請人如不使用指定的申請表格[G.F.340 (3/2013修訂版)]提交申請、或以傳真或電郵方式提交申請、或未填妥申請表格、或逾期遞交、或沒有夾附上述所需證明文件副本,其申請將不獲受理。
申請人於截止日期後四個月內仍未獲邀參加面試,則可視作已落選論。
香港中環統一碼頭道38號海港政府大樓7樓708室政府新聞處人力資源管理分組