海道測量師隸屬海事處助理處長/策劃及海事服務,主要負責:
(a) 策劃及組織香港水域的海道測量;
(b) 統籌測量,以協助疏浚、海洋研究及敷設電纜;
(c) 統籌水文數據的收集及整理,用於製作海圖、刊物及其他應用,以符合國際海道測量組織和國際海事組織的標準及規定;
(d) 監察海圖及刊物的出版及發行;
(e) 指揮運作,以尋找、定位及在海圖編繪香港水域內對航行構成危險的新位置;
(f) 監察東亞海道測量委員會區域電子海圖協調中心的規劃、成立及運作;以及
(g) 代表政府出席國際海道測量組織會議及其他國際海道測量會議。
Hydrographer is responsible to the Assistant Director of Marine (Planning & Services) for –
(a) planning and organising hydrographic surveying of the Hong Kong waters;
(b) co-ordinating surveys in support of dredging, oceanographic studies and cable laying;
(c) co-ordinating the collection and compilation of hydrographic data for navigational charts and publications and other applications to meet standards and requirements of the International Hydrographic Organisation and the International Maritime Organisation;
(d) overseeing the production and distribution of charts and publications;
(e) directing operations to find, position and chart new dangers to navigation in the Hong Kong waters;
(f) overseeing the planning, establishment and operation of the East Asia Hydrographic Commission Regional Electronic Navigational Charts Coordinating Centre; and
(g) representing the Government at the International Hydrographic Organisation Conferences and other International Hydrographic Conferences.
申請人必須:
(a) 持有本港大學頒授的海道測量學士學位以上資格,或具備同等資格;以及
(b) (i) 為香港測量師學會土地測量組的正式會員,或具備同等專業資格;或
(ii) 持有香港海事處簽發的一級(甲板高級船員)(商船船長)合格證書,或具備同等資歷;以及
(c) 具備超過十年工作經驗,其中五年必須在下列方面擔任要職-
(i) 測繪、編製海圖或海道測量;或
(ii) 水文及相關範疇;以及
(d) 業經證實的管理能力及在其專業範疇的實際經驗;以及
(e) 中英文講寫能力俱佳。
Candidates should have –
(a) a post-graduate qualification in Hydrographic Surveying from a Hong Kong university, or equivalent; and
(b)(i) a Corporate Membership in the Land Surveying Division of the Hong Kong Institute of Surveyors, or equivalent ; or
(ii) a Certificate of Competency (Deck Officer) Class I (Master Mariner) issued by the Director of Marine, or equivalent; and
(c) over 10 years’ work experience of which 5 years must be holding a responsible position in –
(i) mapping, charting or hydrographic surveying; or
(ii) hydrographic and related field; and
(d) proven managerial ability and practical experience in his field of specialisation; and
(e) strong command of spoken and written Chinese and English.
(i) 本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。持有有關學歷的申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
(ii) 所有所需資歷及工作經驗均須在申請截止日期或之前獲取。
(iii) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
獲取錄的申請人會按公務員合約條款受聘,為期三年,政府可酌情決定續約與否。獲聘用的人員將受香港法例第485章《強制性公積金計劃條例》規管,並須向強制性公積金(強積金)計劃作出僱員供款。如受聘人在三年合約期內工作表現和行為一直良好,在合約圓滿結束後可獲發約滿酬金。該筆酬金連同政府向強積金計劃作出的供款,將相等於合約期所得底薪總額的15%。附帶福利包括房屋福利、例假(連度假旅費津貼),以及同級人員可享有的其他福利。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 薪酬的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 本處使用申請人所提供的個人資料時,會恪守本處有關個人資料政策的規定,並會按要求立即提供有關資料的副本。如欲索取有關資料,請聯絡海事處行政主任(聘任)2(地址:香港中環統一碼頭道38號海港政府大樓22樓),或以傳真方式索取資料(傳真號碼:2543 2769)。
申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可在民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
申請人須於申請書[通用表格第340號(3/2013修訂版)]內詳述其資歷及相關範疇的工作經驗,包括職位名稱,工作性質及管理經驗等。已填妥的申請書,連同學歷/專業資格的證書和修業成績表副本;及工作證明文件副本,須於截止日期或以前送交下述查詢地址(信封上的郵戳日期將視為申請日期)。請在信封面上註明「 申請海道測量師職位」,並確保已經貼上足夠郵資。郵資不足的郵件不會獲派遞至本處,而會由香港郵政安排退回或銷毀。
申請人亦可透過公務員事務局的網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於2017年12月1日 或以前把學歷/專業資格的證書和修業成績表副本;及工作證明文件副本寄交下述查詢地址,及在信封面和文件副本上註明網上申請編號。
申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。獲選參加面試的申請人通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知(以電郵或郵寄方式)。申請人需要在面試前先向遴選委員會提交一份意見書。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港中環統一碼頭道38號海港政府大樓21樓海事處聘任組