(a)規劃、監控及支援系統開發的所有工作階段,包括編寫用戶要求規格、進行系統分析及設計、編程、測試、訓練、編撰文書、系統推行及保養工作;(b)擔任項目經理,並就外判及內部資訊科技項目的系統開發及推行工作與承辦商及用戶聯絡;(c)監督及支援應用系統的提升工作,並為應用系統提供支援;(d)對系統進行評估及採購應用系統;(e)監督開發組的工作及下屬表現。
(a) plan, control and support all phases of the system development including user requirements specification, system analysis & design, programming, testing, training, documentation, implementation and maintenance; (b) act as a project manager and liaise with contractors and users in the system development and implementation of both outsourced and internal IT projects; (c) oversee and support application enhancements and support for application systems; (d) conduct evaluation and procurement of application systems; (e) supervise the development team and monitor performance of subordinates.
受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將可獲發約滿酬金。約滿酬金連同政府向強制性公積金計劃供款的金額相等於底薪總額15%。受聘人亦可享有不低於《僱傭條例》規定而又適用的休息日、公眾假期、年假、產假、侍產假和疾病津貼。
申請人必須—
(a)(i)持有香港的大學所頒發學位,主修電腦科學/資訊科技/計算機工程或相關學科學位,或具同等學歷;並具12年開發及推行資訊科技項目的工作經驗,而其中5年乃擔任督導人員職級;或
(ii)持有香港的專上院校頒授經評審的副學士學位或獲認可的高級文憑,主修電腦科學/資訊科技/計算機工程或相關學科,或具同等學歷;並具13年開發及推行資訊科技項目的工作經驗,而其中6年乃擔任督導人員職級;及
(b)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2等級或以上成績,或具備同等成績[參閱註]。
申請人如—
(i)具使用Oracle開發工具在網上及/或客戶端/伺服器平台的經驗;
(ii)具開發資源及成本管理系統、付款及財務系統、採購及存貨系統、媒體資產管理系統的經驗;
(iii)具監督外判資訊科技項目的經驗;
(iv)具使用政府架構系統開發方法的經驗;
(v)具良好的領導及溝通技巧;及
(vi)能獨立地及可在壓力下工作
則更為理想。
Candidates should have –
(a)(i)a Hong Kong Bachelor’s degree in Computer Science / Information Technology / Computing Engineering or a related discipline, or equivalent; and 12 year’s work experience in the development and implementation of information technology (IT) projects, of which 5 years are at supervisory level; OR
(ii)an accredited Higher Diploma or an accredited Associate Degree in Computer Science / Information Technology / Computing Engineering or a related discipline, from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; 13 years’ work experience in the development and implementation of information technology (IT) projects, of which 6 years are at supervisory level; AND
(b)met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination / Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note].
Candidates who possess -
(i)experience in using Oracle development tools on web-based and/or client/server platforms;
(ii)experience in the development of resource and cost management system, payment and financial system, procurement and inventory system, media asset management system;
(iii)experience in supervising outsourced IT projects;
(iv)experience in using structured system development methodology in the Government;
(v)good leadership and communication skills; and
(vi)ability to work independently and under pressure
will have an advantage.
過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同二零零七年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級成績。
受聘人將按為期9至12個月之非公務員合約條款聘任。
(A)除另有指明外,申請人於獲聘時必須為香港特別行政區永久性居民。
(B)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(C)非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(D)入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(E)如果符合訂明入職條件的申請者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲甄選的申請人會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(F)政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請政府職位,如符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(G)持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格 (G.F. 340 (Rev. 3/2013))可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網頁(http://www.csb.gov.hk)或香港電台網頁(http://app3.rthk.hk/recruit/index.php)下載。申請人須把填妥的申請書,於截止申請日期或之前以郵寄或親身送交下列地址。申請人如以郵寄方式遞交申請表格及相關文件,請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及支付足夠郵費;否則,申請人須自行承擔因未有支付足夠郵費而引致的任何後果。信封上的香港郵戳日期將被視作遞交申請日期。信封上請註明申請職位。如親身遞交,請於辦公時間內 (星期一至五上午八時四十五分至下午六時,午膳時間下午一時至二時休息) 送交下列地址。所有申請書,如逾期遞交、資料不全、以傳真或電郵方式遞交、或並非使用指定的申請表格,將不予考慮。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止申請日期後六星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已落選。只有獲甄選的申請人才會收到通知。