技工(泳灘/泳池)的主要職責為–
(1) 執行拯溺工作;
(2) 執行急救工作;
(3) 協助執行法例和維持秩序;
(4) 協助執行清潔工作;以及
(5) 執行冬季職務。
[註:獲取錄的申請人須注意下列各點-
(i) 須每星期淨工作45小時(不包括用膳時間)、或須輪班當值及不定時工作;
(ii) 須接受職系/部門首長的調派和調職,以及派往偏遠地區(包括離島區)工作的安排;
(iii) 須接受在職訓練及定期接受拯溺和急救技術的評核;
(iv) 須穿着制服;以及
(v) 除非申請人視力良好,無須配戴適當眼鏡即可執行拯溺工作,否則在當值時須配戴度數適合的不碎眼鏡及泳鏡。]
An Artisan (Beach/Swimming Pool) is mainly deployed on -
(a) performing lifesaving duties;
(b) performing first aid duties;
(c) assisting in law enforcement and maintenance of order;
(d) assisting in cleansing work; and
(e) performing winter work duties.
[Notes: Successful candidates should note that they are -
(i) required to work 45 hours net per week (excluding meal breaks) and they may be required to perform shift duties and work irregular hours;
(ii) subject to posting and transfer, and required to work in remote areas (including outlying islands) at the discretion of the Head of Grade/Department;
(iii) required to undergo in-service training and periodic reassessment of lifesaving and first aid skills;
(iv) required to wear uniform; and
(v) required to wear plastic corrective lens and goggles with appropriate prescription while on duty unless candidates have unaided good eyesight for lifesaving duties.]
申請人須–
(1) 完成小學六年級教育或具同等學歷;
(2) 視覺敏銳度達6/60;
(3) 持有香港拯溺總會頒發的有效沙灘救生章及泳池救生章;
(4) 持有聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊頒發的有效急救證書;
(5) 中英文程度達小學六年級水平;以及
(6) 通過技能測試。
[註:
(i) 申請人如未能提供上述(5)項的中英文語文能力證明文件亦可申請,惟該申請人須通過遴選面試中的中英文語文能力評核。
(ii) 申請人所持有的沙灘救生章及泳池救生章須在聘用日期前三年內由香港拯溺總會頒發或重新評核。
(iii) 在特殊情況下,只考獲香港拯溺總會頒發的沙灘救生章及泳池救生章,而未持有急救證書的申請人,也可獲得聘用。不過,獲取錄者必須在受聘日期起計三個月內,自費考獲有效的急救證書,否則可能會被解僱。在特殊情況下,該指定時間或會延長,以便有關人員參加考試以獲取所需資格。
Candidates should have -
(a) completed Primary 6 education, or equivalent;
(b) visual acuity of 6/60;
(c) a valid Beach Lifeguard Award and Pool Lifeguard Award from the Hong Kong Life Saving Society;
(d) a valid First Aid Certificate of the St. John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross, or Auxiliary Medical Service;
(e) attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Primary 6 standard; and
(f) passed a trade test.
[Note :
(i) Candidates without supporting documents of the Chinese and English Languages proficiency of (e) above may also apply but they will be required to pass the assessments of Chinese and English languages proficiency during the selection interview.
(ii) The Beach Lifeguard Award and Pool Lifeguard Award should be obtained or reassessed by the Hong Kong Life Saving Society within the preceding three years at the date of appointment.
(iii) Exceptionally, candidates with only the Beach Lifeguard Award and Pool Lifeguard Award from the Hong Kong Life Saving Society but without First Aid Certificate may be appointed subject to their obtaining a valid First Aid Certificate at own cost within 3 months from the date of appointment, failing which their service may be terminated. In exceptional cases, the specified period may be extended to allow the staff to attend the examinations leading to the required qualifications.
為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。當兩位申請人的整體表現相若時,政府才會參考申請人在基本法知識測試中的表現。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年;通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
1. 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
2.作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
3. 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
4. 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時之規定為準。
5. 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
6. 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
7. 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加遴選面試/技能測試。
8. 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/技能測試。
9. 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須於截止日期或之前郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
10. 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
11. 申請人如獲邀參加遴選面試及技能測試,通常會在截止申請日期後約十至十二個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加遴選面試及技能測試,則可視作經已落選。
申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。申請人須把填妥的申請表格於二零一八年九月十三日或之前送達香港新界沙田排頭街一號康樂及文化事務署總部七樓康樂事務部支援組聘用及編制小組。信封面上須清楚註明「申請技工(泳灘/泳池)」。信封上的郵戳日期將被視為申請日期。申請人請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及已貼上足夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。申請人亦可透過公務員事務局網頁(網址:http://www.csb.gov.hk)作網上申請。所有申請書,如資料不全、逾期遞交、以傳真或電郵方式遞交、申請人並未妥為簽署、或非使用指定的申請表格,均不予考慮。
申請書須夾附拯溺證書及急救證書的副本。
申請人如持有本港學府或香港考試及評核局頒授的學歷,無論郵寄或網上申請均毋須寄上有關修業成績副本及證書副本。
申請人如持有本港以外學府或非香港考試及評核局頒授的學歷,其申請書必須夾附有關修業成績副本及證書副本。
網上申請人亦須於截止日期或之前把拯溺證書副本、急救證書副本及本港以外學府或非香港考試及評核局頒授的學歷的修業成績副本及證書副本遞交或郵寄至查詢地址。請於信封面及文件副本每一頁註明網上申請編號。如作網上申請的申請人未能提供所需的證明文件,其申請將不予考慮。
申請人如獲邀參加遴選面試及技能測試,必須提交拯溺證書正本、急救證書正本及有關學歷的修業成績及證書正本以供核實其資格,並須提供副本(只適用於在遞交申請書時毋須夾附的文件)以作紀錄。申請人如未能提交所需文件以供核實其資格,其申請將被視為不成功。
[註:(i)符合入職條件的申請人或須經篩選才會獲邀參加遴選面試及技能測試,因此申請人須在申請表上詳列本身的拯溺和急救資歷及全職工作經驗;及
(ii)申請人如屬康樂及文化事務署現職公務員,應在申請書上列明現時職級及崗位。]
香港新界沙田排頭街一號康樂及文化事務署總部七樓康樂事務部支援組聘用及編制小組