職位數據
-
申請人數 1559
-
發出聘書 (Offer) 10
職責
實驗室服務員主要負責 (a) 協助進行抽樣、量度水流及簡單的測試工作;(b) 協助抽取樣本,處理和運送儀器和設備的體力勞動職務;(c) 協助保持所有測試設備操作性能良好和清潔;(d) 保持實驗室和工作範圍清潔及整齊;以及 (e) 分配職務和督導下屬員工工作。
(註:須輪班或不定時工作以及須在懸掛八號或以上風球或黑色暴雨警告時執行職務。)
(註:須輪班或不定時工作以及須在懸掛八號或以上風球或黑色暴雨警告時執行職務。)
A Laboratory Attendant is mainly deployed on (a) assisting in performing sampling, flow gauging and simple testing work; (b) assisting in taking samples and performing manual duties on the handling and transportation of instrument and equipment; (c) assisting in keeping all equipment for tests in working order and clean condition; (d) maintaining the laboratory and working areas in a clean and orderly condition; and (e) allocating duties and supervising the work of subordinate staff.
(Note: Required to work shifts or irregular hours or to perform duties when Typhoon Warning Signal No. 8 or above or Black Rainstorm Warning is in force.)
(Note: Required to work shifts or irregular hours or to perform duties when Typhoon Warning Signal No. 8 or above or Black Rainstorm Warning is in force.)
入職條件
申請人必須:
(a) 完成中三學業,或取得同等學歷;
(b) 具備至少一年與實驗室及實地工作的經驗;以及
(c) 具備相等於小六程度的中文水平及相等於中三程度的英文水平。
(註: (i) 申請人須通過相關的技能及體能測驗;(ii)申請人須於申請表上清楚填寫其學歷和中英文語文能力程度。申請人如未能提供所需的所有資料以證明申請人符合入職條件,其申請書將不獲考慮;(iii)申請人所有學歷/經驗以截止申請日期或之前為準,截止申請日期後所獲得的學歷/經驗將不獲考慮。)
(a) 完成中三學業,或取得同等學歷;
(b) 具備至少一年與實驗室及實地工作的經驗;以及
(c) 具備相等於小六程度的中文水平及相等於中三程度的英文水平。
(註: (i) 申請人須通過相關的技能及體能測驗;(ii)申請人須於申請表上清楚填寫其學歷和中英文語文能力程度。申請人如未能提供所需的所有資料以證明申請人符合入職條件,其申請書將不獲考慮;(iii)申請人所有學歷/經驗以截止申請日期或之前為準,截止申請日期後所獲得的學歷/經驗將不獲考慮。)
Candidates should have
(a) completed Secondary 3 education, or equivalent;
(b) at least one year's relevant laboratory and field working experience; and
(c) attained a level of proficiency in Chinese Language equivalent to Primary 6 standard and in English Language equivalent to Secondary 3 standard.
(Note: (i) Candidate will be required to pass a relevant trade-cum-physical test; (ii) Candidates should state clearly in their applications their academic qualifications and Chinese and English languages proficiency level attained. Applicants who fail to provide all necessary information as requested to prove that they have met the entry requirements will not be considered; (iii) All qualifications/experience required should be obtained on or before the application deadline. Qualifications/experience obtained after the application deadline will not be considered.)
(a) completed Secondary 3 education, or equivalent;
(b) at least one year's relevant laboratory and field working experience; and
(c) attained a level of proficiency in Chinese Language equivalent to Primary 6 standard and in English Language equivalent to Secondary 3 standard.
(Note: (i) Candidate will be required to pass a relevant trade-cum-physical test; (ii) Candidates should state clearly in their applications their academic qualifications and Chinese and English languages proficiency level attained. Applicants who fail to provide all necessary information as requested to prove that they have met the entry requirements will not be considered; (iii) All qualifications/experience required should be obtained on or before the application deadline. Qualifications/experience obtained after the application deadline will not be considered.)
入職條件(註)
為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。只會在兩位申請人的整體表現相若時,政府才會參考申請人在基本法知識測試中的表現。