職位數據
-
申請人數 107
-
發出聘書 (Offer) 11
職責
物業估價測量師主要負責評估房地產物業價值以釐定差餉、地租和作其他用途;就政府擁有或佔用的物業的租金,以及有關其租務、購置、出售和管理的事宜提供意見;代表署長處理及出席差餉、地租及其他上訴案;指導和監督專業人員見習生和技術人員的工作;以及培訓技術和支援人員。
A Valuation Surveyor is mainly deployed on valuing landed property for rating, Government rent and other purposes; advising on rents and the leasing, acquisition, disposal and management of Government owned or occupied premises; representing the Commissioner in rating, Government rent and other appeals; supervising and monitoring the work of professional trainees and technical staff; and training technical and support staff.
入職條件
申請人必須具備下列資格:
(a) 香港測量師學會產業測量組專業會員或同等專業資格;
(b) 在綜合招聘考試的能力傾向測試考獲及格成績;
(c) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試的兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得一級成績,或具備同等成績(請參閱註(1));及
(d) 在取得上述專業資格後,有一年相關的工作經驗。申請人如未具備指明所需經驗,但預計會於2021年3月31日累積所需經驗,亦可申請。
(a) 香港測量師學會產業測量組專業會員或同等專業資格;
(b) 在綜合招聘考試的能力傾向測試考獲及格成績;
(c) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試的兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得一級成績,或具備同等成績(請參閱註(1));及
(d) 在取得上述專業資格後,有一年相關的工作經驗。申請人如未具備指明所需經驗,但預計會於2021年3月31日累積所需經驗,亦可申請。
Candidates should have:-
(a) Corporate Membership in the General Practice Division of the Hong Kong Institute of Surveyors, or equivalent;
(b) passed the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE);
(c) met the language proficiency requirements of ‘Level 1’ results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent (See Note (1)); and
(d) one year’s relevant post-qualification working experience. Candidates without the requisite experience, but are expected to obtain the requisite experience by 31 March 2021, may also apply.
(a) Corporate Membership in the General Practice Division of the Hong Kong Institute of Surveyors, or equivalent;
(b) passed the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE);
(c) met the language proficiency requirements of ‘Level 1’ results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent (See Note (1)); and
(d) one year’s relevant post-qualification working experience. Candidates without the requisite experience, but are expected to obtain the requisite experience by 31 March 2021, may also apply.
入職條件(註)
(1) 請前往此公務員事務局網頁了解同等資格的資料:
http://www.csb.gov.hk/tc_chi/recruit/cre/949.html
(2) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
http://www.csb.gov.hk/tc_chi/recruit/cre/949.html
(2) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。