教育局
助理教育主任(行政)
Assistant Education Officer (Administration)
總薪級表第21點(每月港幣42,545 元)至總薪級表第33點(每月港幣73,775 元)[附註(1)]
職責
助理教育主任(行政)主要負責以下職務—
(a) 協助進行教育研究、檢討及規劃工作;以及
(b) 藉下述工作協助落實教育政策—
(i) 支援學校行政工作,並進行諮詢探訪及視學;
(ii) 管理各項建校計劃和學校改善計劃;
(iii) 處理學校註冊申請;
(iv) 處理有關教師/教育專業人員的註冊、訓練及發展事宜;
(v) 分配學校學位;以及
(vi) 發展及更新教育資訊系統。
(a) 協助進行教育研究、檢討及規劃工作;以及
(b) 藉下述工作協助落實教育政策—
(i) 支援學校行政工作,並進行諮詢探訪及視學;
(ii) 管理各項建校計劃和學校改善計劃;
(iii) 處理學校註冊申請;
(iv) 處理有關教師/教育專業人員的註冊、訓練及發展事宜;
(v) 分配學校學位;以及
(vi) 發展及更新教育資訊系統。
Assistant Education Officers (Administration) are mainly deployed on the following types of duties –
(a) assisting in conducting educational researches, reviews and planning; and
(b) assisting in the implementation of education policies by –
(i) providing support to schools on administration and conducting advisory visits and school inspections;
(ii) managing school building and improvement projects;
(iii) processing school registration applications;
(iv) processing registration, training and development of teachers/educational professionals;
(v) allocating school places; and
(vi) developing and maintaining educational information systems.
(a) assisting in conducting educational researches, reviews and planning; and
(b) assisting in the implementation of education policies by –
(i) providing support to schools on administration and conducting advisory visits and school inspections;
(ii) managing school building and improvement projects;
(iii) processing school registration applications;
(iv) processing registration, training and development of teachers/educational professionals;
(v) allocating school places; and
(vi) developing and maintaining educational information systems.
入職條件
申請人必須-
(a) 持有香港頒授的學士學位,或具備同等學歷[註(a)];
(b) 持有香港專上教育機構頒授的教育證書,或具備同等學歷;
(c) 在取得學士學位後具備三年相關的工作經驗[附註(2)];
(d) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具備同等成績[參閱註(a) - (d)];以及
(e) 在《基本法》測試取得及格成績[參閱註(e) - (f)]。
申請人必須具責任感、積極進取和熱心工作;品格良好、為人正直;有志於教育服務;以及能以中、英文有效溝通。
持有香港以外學術機構所頒授學歷的申請人,須隨申請書夾附有關學術機構所簽發的文憑/證書、成績單及列明有關課程的授課形式(例如全日制/兼讀制、在當地院校上課/遙距授課等)的證明文件副本。申請人也應盡可能提供所有其他有關的學歷證明文件副本,以便進行學歷評審的工作。請勿遞交任何證明文件的正本。
(a) 持有香港頒授的學士學位,或具備同等學歷[註(a)];
(b) 持有香港專上教育機構頒授的教育證書,或具備同等學歷;
(c) 在取得學士學位後具備三年相關的工作經驗[附註(2)];
(d) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具備同等成績[參閱註(a) - (d)];以及
(e) 在《基本法》測試取得及格成績[參閱註(e) - (f)]。
申請人必須具責任感、積極進取和熱心工作;品格良好、為人正直;有志於教育服務;以及能以中、英文有效溝通。
持有香港以外學術機構所頒授學歷的申請人,須隨申請書夾附有關學術機構所簽發的文憑/證書、成績單及列明有關課程的授課形式(例如全日制/兼讀制、在當地院校上課/遙距授課等)的證明文件副本。申請人也應盡可能提供所有其他有關的學歷證明文件副本,以便進行學歷評審的工作。請勿遞交任何證明文件的正本。
Candidates should have –
(a) a Hong Kong bachelor's degree, or equivalent [See Note (a)];
(b) a certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(c) three years' relevant post-degree experience [General Notes (2)];
(d) met the language proficiency requirements of 'Level 2' results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Notes (a) - (d)]; and
(e) a pass result in the Basic Law Test [See Notes (e) - (f)].
Candidates should be responsible, self-motivated and enthusiastic; have a fine character and integrity; be committed to serve in the education field; and be able to communicate effectively in Chinese and English.
Candidates holding qualifications obtained from academic institutions outside Hong Kong should attach to their application copies of diplomas/certificates, transcripts of studies and official documents issued by the relevant academic institutions stating the mode of delivery (e.g. full time/part time, on campus/distance learning, etc.) of the study programmes. To facilitate the assessment of the qualifications, candidates should provide the above documents for all other relevant qualifications obtained as far as possible. Please do not send in any originals of supporting documents.
(a) a Hong Kong bachelor's degree, or equivalent [See Note (a)];
(b) a certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(c) three years' relevant post-degree experience [General Notes (2)];
(d) met the language proficiency requirements of 'Level 2' results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Notes (a) - (d)]; and
(e) a pass result in the Basic Law Test [See Notes (e) - (f)].
Candidates should be responsible, self-motivated and enthusiastic; have a fine character and integrity; be committed to serve in the education field; and be able to communicate effectively in Chinese and English.
Candidates holding qualifications obtained from academic institutions outside Hong Kong should attach to their application copies of diplomas/certificates, transcripts of studies and official documents issued by the relevant academic institutions stating the mode of delivery (e.g. full time/part time, on campus/distance learning, etc.) of the study programmes. To facilitate the assessment of the qualifications, candidates should provide the above documents for all other relevant qualifications obtained as far as possible. Please do not send in any originals of supporting documents.
入職條件(註)
(a) 為廣周知,經本地評審的學士學位屬資歷架構第5級別。雖然資歷架構第5級別亦涵蓋其他資歷,但就是次招聘而言,只會接納學士學位資歷。有關資歷架構的詳情,可瀏覽資歷架構網站(www.hkqf.gov.hk) 或致電3793 3955查詢。
(b) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。
(c) 香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level)English Language科「C」級或以上的成績則會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(d) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。有關考試成績必須在職位接受申請期內其中任何一日有效。
(e) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》知識。在《基本法》測試取得及格成績是學位或專業程度公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如在滿分100分中取得53分或以上(即在15題中答對8題或以上),會被視為取得《基本法》測試的及格成績。此外,申請人在《基本法》測試的成績會佔其整體表現評分的一個適當比重。
(f) 如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加《基本法》測試或未曾在《基本法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法》測試。
(b) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。
(c) 香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level)English Language科「C」級或以上的成績則會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(d) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。有關考試成績必須在職位接受申請期內其中任何一日有效。
(e) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》知識。在《基本法》測試取得及格成績是學位或專業程度公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如在滿分100分中取得53分或以上(即在15題中答對8題或以上),會被視為取得《基本法》測試的及格成績。此外,申請人在《基本法》測試的成績會佔其整體表現評分的一個適當比重。
(f) 如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加《基本法》測試或未曾在《基本法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法》測試。