(a) 協助評審/審核/評估創意智優計劃申請,並協助擬備計劃進度/完成報告。
(b) 監察創意智優計劃獲批項目的推行情況,包括擬備項目協議、主持「簡易參考指南會議」、處理申請者有關項目變動的要求,以及進行實地視察等。
(c) 為創意智優計劃評審小組預會和會議提供行政和後勤支援。
(d) 協助擬備和統籌創意智優計劃項目的相關報表和創意智優計劃組的行政報表。
(e) 協助維持創意智優計劃組的檔案系統,並協助在組內推行電子檔案管理系統。
(f) 協助由受聘審計師以抽查方式審計創意智優計劃項目的工作。
(g) 協助監察與創意智優計劃審核委員會有關的事宜,包括創意智優計劃資助項目的未來活動邀請工作,以及更新委員聯絡資料等。
(h) 處理公眾查詢,並就跨界別和跨藝術領域的創意及文化合作項目申請或聯合製作的綜藝電視節目項目申請與準申請者聯絡。
(i) 檢討創意智優計劃網站內容,以便使用者獲取資訊。
(j) 執行獲指派的其他職務。
(a) To assist in vetting/assessing/evaluating CreateSmart Initiative (‘CSI’) applications and progress/completion reports.
(b) To monitor the implementation of CSI approved projects, including preparation of project agreements, hosting of the Quick Reference Guide Meetings, handling of applicants’ requests for project variations, and conducting site visits, etc.
(c) To provide administrative and logistical support to the CSI Assessment Panel pre-meetings and meetings.
(d) To assist in preparing and coordinating CSI project-related returns and administrative returns for the CSI Section.
(e) To assist in maintaining the filing system of CSI Section and the implementation of Electronic Records Management System in the Section.
(f) To assist in performing test checks on CSI projects by a retainer auditor.
(g) To assist in overseeing matters relating to the CSI Vetting Committee, including invitation to upcoming activities of CSI-sponsored projects, updating contact information of members, etc.
(h) To handle public enquiries and liaise with potential applicants relating to their applications of cross‑sectoral and cross‑genre collaboration on creative and culture programmes or co‑production of television variety programmes.
(i) To review the content of the CSI website to facilitate the access of information by user.
(j) To perform other duties as assigned.
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假及疾病津貼。
(b) 獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的15%。
(a) 持有本港頒授的學士學位或同等學歷;
(b) 取得香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科第3級或以上的成績或同等學歷[註];
(c) 在取得相關學歷後,具備最少三年有關項目管理或公共/非牟利項目資助計劃管理的經驗,又或為政府/半官方機構/公營服務界別的委員會/小組提供行政支援的經驗;
(d) 具備在政府/半官方機構/公營服務界別的資助計劃管理或項目管理的工作經驗更佳;
(e) 中英文書寫能力良好,能操流利英語、粵語及普通話;
(f) 精通電腦軟件(包括Microsoft Word、Excel、中文文書處理等);以及
(g) 性格外向主動,為人勤奮,具備良好公關技巧,做事有條理和注重細節,並能承受壓力和在限期緊迫的情況下工作。
[註:政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)「C級」的成績,在行政上會獲接納為等同2007年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科「第3級」的成績。]
(a) A Hong Kong Bachelor’s degree or equivalent;
(b) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [Note];
(c) A minimum of three years of post-qualification experience in project management or management of funding schemes for public / non-profit making projects or providing executive support for committees/panels of Government / quasi-government bodies / public service sector;
(d) Preferably with working experience in funding administration or managing projects in Government / quasi-government bodies / public service sector will be an advantage;
(e) Good command of written and spoken English and Chinese (both Cantonese and Putonghua);
(f) Sound knowledge of computer software, including Microsoft Word, Excel, Chinese word-processing, etc;
(g) Outgoing, proactive and hard working with good PR manner, well-organised and mindful to details, and able to work under pressure and tight deadlines;
[Note: For non-civil service appointment purpose, ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.]
(a) 除另有指明外,應徵者於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 政府是提供平等就業機會的僱主,致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有入選的應徵者會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試和筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的應徵者和適合受聘程度相若的其他應徵者當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。應徵者可於公務員事務局互聯網站(https://www.csb.gov.hk)內的「公務員隊伍的管理—聘任」下參閱該資料冊。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審,以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關應徵者須郵寄╱以電郵傳送修業成績副本及證書副本到上述聯絡地址╱電郵地址。
(h) 在臨近截止申請日期時,網上系統可能因需要處理大量申請而不勝負荷。應徵者應盡早遞交申請,以確保能在限期前完成網上申請手續。
申請人如獲錄用,將按合約條款聘任,合約為期12個月。
(a) 除另有指明外,應徵者於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 政府是提供平等就業機會的僱主,致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有入選的應徵者會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試和筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的應徵者和適合受聘程度相若的其他應徵者當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。應徵者可於公務員事務局互聯網站(https://www.csb.gov.hk)內的「公務員隊伍的管理—聘任」下參閱該資料冊。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審,以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關應徵者須郵寄╱以電郵傳送修業成績副本及證書副本到上述聯絡地址╱電郵地址。
(h) 在臨近截止申請日期時,網上系統可能因需要處理大量申請而不勝負荷。應徵者應盡早遞交申請,以確保能在限期前完成網上申請手續。
應徵者必須以通用表格第340號(3/2013修訂版)提出申請。表格可在民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(https://www.csb.gov.hk)下載。
填妥的申請表格連同工作證明副本(適用於所有應徵者)及修業成績單副本或其他學歷證明文件副本(適用於持有由本港以外學府頒授的學歷的應徵者),必須於截止申請日期或之前送達下述聯絡地址。請在信封面註明所申請職位的名稱。以傳真或電郵方式遞交的申請,概不接納。
此外,應徵者也可通過公務員事務局網站(https://www.csb.gov.hk)遞交網上申請。如遞交網上申請,應徵者必須於截止申請日期或之前,把相關證書副本(如適用)及工作證明副本,郵寄到下述聯絡地址或電郵至
[email protected]。請於證明文件的副本上/電郵內註明網上申請編號。
逾期遞交的申請或資料不齊全或不清楚的申請,概不受理。應徵者如獲甄選參加面試,通常會在截止申請日期起計六至八個星期內接獲通知。如應徵者未獲邀參加面試,可視作落選論。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓40樓文化體育及旅遊局創意香港規劃及發展科