職位數據
-
申請人數 55
-
體能測試出席人數 15
-
面試出席人數 15
-
發出聘書 (Offer) 12
-
入職人數 9
職責
技工主要負責以下其中一項或多項工作:(a) 協助監察樓宇管理承辦商的工作,就屋宇裝備工程進行簡單的維修保養,定期視察樓宇並匯報主要問題;(b) 協助監督和監察公眾填土活動、公眾填土接收及輸出辦事處、磅重活動、臨時堆存活動和裝卸活動;(c) 執行小型土木工程、與清潔相關的職務、與潛水相關的職務和挖掘工程;(d) 在防止山泥傾瀉部協助執行小型土力工程職務;以及(e) 履行一般的工場職務,維修試驗設備和家具,準備樣本並裝配試驗設備,以及監督試驗所組的工人。
(註: 獲取錄的申請人可能須 (i) 執行緊急、上班候命、隨時候召和輪班職務,以及不定時工作;(ii) 在偏遠地方和/或惡劣環境下工作;以及 (iii) 按自行駕車執勤計劃,駕駛部門車輛。)
(註: 獲取錄的申請人可能須 (i) 執行緊急、上班候命、隨時候召和輪班職務,以及不定時工作;(ii) 在偏遠地方和/或惡劣環境下工作;以及 (iii) 按自行駕車執勤計劃,駕駛部門車輛。)
An Artisan is mainly deployed on one or a combination of the following types of work - (a) assisting in monitoring building management contractors’ work, carrying out simple maintenance on building services works, conducting regular visits and reporting major defects in the building; (b) assisting in supervising and monitoring public filling operations, public fill reception and exit offices, weighing operations, as well as temporary stockpiling, uploading and off-loading activities; (c) performing minor civil engineering works, cleaning-related duties, diving-related duties and dredging works; (d) assisting in minor geotechnical engineering duties in the Landslip Preventive Measures Division; and (e) carrying out general workshop duties, maintenance on testing equipment and furniture, preparing samples and assembling equipment for testing, and supervising Workmen in the Laboratories Section.
(Note: Successful candidates may be required to (i) perform emergency, stand-by, on-call and shift duties, and work irregular hours; (ii) work in remote areas and/or rigorous conditions; and (iii) drive a departmental vehicle under the self-drive scheme.)
(Note: Successful candidates may be required to (i) perform emergency, stand-by, on-call and shift duties, and work irregular hours; (ii) work in remote areas and/or rigorous conditions; and (iii) drive a departmental vehicle under the self-drive scheme.)
入職條件
申請人必須(a)(i) 已完成建築方面的正式學徒訓練或其他認可實習訓練課程;或 (ii) 具備最少四年建築工作經驗;(b) 中英文語文能力達小六程度;以及(c) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績[註(2)]。
Candidates should have (a)(i) completed a full apprenticeship or other approved course of practical training in the field of construction; or (ii) at least 4 years’ experience in construction work; (b) attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Primary 6 standard; and (c) a pass result in the Basic Law and National Security Law Test (BLNST) [Note (2)].
入職條件(註)
(1) 申請人將須通過技能測驗。
(2) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加《基本法及香港國安法》測試或未曾在《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
(2) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加《基本法及香港國安法》測試或未曾在《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。