職責
(a) 就提交/優化創意智優計劃撥款申請的事宜,協助聯繫來自四個創意界別(即廣告、數碼娛樂、音樂和電視界別)的有意申請人,為他們提供便利;
(b) 協助向創意智優計劃獲批申請的項目主辦單位提供技術意見和建議,以及統籌項目主辦單位與相關政府決策局/部門之間的聯繫工作;
(c) 協助與轄下創意產業持份者建立網絡和促進合作,並在支援制定發展和推廣轄下創意界別的政策及策略上提供協助;
(d) 在高級官員要為轄下創意界別出席/主持創意智優計劃獲批項目的活動時,協助提供支援,例如進行活動前評估、視察場地、擬備簡介資料等;
(e) 協助制定有關創意產業發展的政策和策略及為轄下創意界別尋求《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》(CEPA)下的進一步開放措施,並為出席CEPA相關會議的高層管理人員提供支援,以收集業界意見;以及
(f) 執行獲指派的其他職務。
註:
(i) 遇有職務需要,受聘人或須不定時及逾時工作(包括在星期六、星期日及公眾假期工作)。
(ii) 入選的申請人須參加筆試及面試。
(b) 協助向創意智優計劃獲批申請的項目主辦單位提供技術意見和建議,以及統籌項目主辦單位與相關政府決策局/部門之間的聯繫工作;
(c) 協助與轄下創意產業持份者建立網絡和促進合作,並在支援制定發展和推廣轄下創意界別的政策及策略上提供協助;
(d) 在高級官員要為轄下創意界別出席/主持創意智優計劃獲批項目的活動時,協助提供支援,例如進行活動前評估、視察場地、擬備簡介資料等;
(e) 協助制定有關創意產業發展的政策和策略及為轄下創意界別尋求《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》(CEPA)下的進一步開放措施,並為出席CEPA相關會議的高層管理人員提供支援,以收集業界意見;以及
(f) 執行獲指派的其他職務。
註:
(i) 遇有職務需要,受聘人或須不定時及逾時工作(包括在星期六、星期日及公眾假期工作)。
(ii) 入選的申請人須參加筆試及面試。
(a) To assist in liaising with and providing facilitation to potential applicants from four creative industry sectors (i.e. advertising, digital entertainment, music and TV) for submission/refinement of funding applications under the CreateSmart Initiative (CSI);
(b) To assist in providing technical comments and advice to the project organisers of approved CSI applications and coordinate liaison between the project organisers and Government Bureaux/Departments concerned;
(c) To assist in establishing network and fostering collaboration with the creative industry stakeholders under purview and in providing support to the formulation of policies and strategies for the development and promotion of creative industry sectors under purview;
(d) To assist in providing support to senior officials for attending events of approved CSI projects (for creative sectors under purview) as guests of honour/officiating guests, such as conducting pre-event assessments, site visits, preparing briefs, etc.;
(e) To assist in formulating policies and strategies on the development of creative industries and fostering further liberalisation measures under CEPA for the creative sectors under purview; and provide support to the senior management in attending CEPA related meetings to collect views of the trade; and
(f) To perform other duties as assigned.
Note:
(1) Subject to the exigency of services, the appointee may be required to work irregular hours and overtime, including Saturday, Sunday and Public Holiday.
(2) Shortlisted candidates will be required to attend written examination and interview.
(b) To assist in providing technical comments and advice to the project organisers of approved CSI applications and coordinate liaison between the project organisers and Government Bureaux/Departments concerned;
(c) To assist in establishing network and fostering collaboration with the creative industry stakeholders under purview and in providing support to the formulation of policies and strategies for the development and promotion of creative industry sectors under purview;
(d) To assist in providing support to senior officials for attending events of approved CSI projects (for creative sectors under purview) as guests of honour/officiating guests, such as conducting pre-event assessments, site visits, preparing briefs, etc.;
(e) To assist in formulating policies and strategies on the development of creative industries and fostering further liberalisation measures under CEPA for the creative sectors under purview; and provide support to the senior management in attending CEPA related meetings to collect views of the trade; and
(f) To perform other duties as assigned.
Note:
(1) Subject to the exigency of services, the appointee may be required to work irregular hours and overtime, including Saturday, Sunday and Public Holiday.
(2) Shortlisted candidates will be required to attend written examination and interview.
入職條件
(a) 持有由本港大學頒授的媒體傳播、市場學、公關、廣告或相關學科學士學位,或具備同等學歷;
(b) 取得香港中學會考或香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科第3級或以上的成績或同等學歷[註];
(c) 在取得相關學歷後,具備最少十年有關媒體傳播、市場推廣、公關、廣告、企業傳訊或活動管理的工作經驗,其中最少有三年擔任管理職位;曾在政府、半官方機構或公營服務界別負責項目管理工作更佳;
(d) 中英文書寫能力良好,能操流利英語、粵語及普通話;
(e) 精通應用軟件(包括中英文文書處理、Excel及PowerPoint);以及
(f) 能獨立工作,具良好的解難、分析、組織和溝通技巧。
[註:政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年之前的香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)「C級」的成績,在行政上會獲接納為等同2007年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科「第3級」的成績。]
(b) 取得香港中學會考或香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科第3級或以上的成績或同等學歷[註];
(c) 在取得相關學歷後,具備最少十年有關媒體傳播、市場推廣、公關、廣告、企業傳訊或活動管理的工作經驗,其中最少有三年擔任管理職位;曾在政府、半官方機構或公營服務界別負責項目管理工作更佳;
(d) 中英文書寫能力良好,能操流利英語、粵語及普通話;
(e) 精通應用軟件(包括中英文文書處理、Excel及PowerPoint);以及
(f) 能獨立工作,具良好的解難、分析、組織和溝通技巧。
[註:政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年之前的香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)「C級」的成績,在行政上會獲接納為等同2007年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科「第3級」的成績。]
(a) A bachelor’s degree in Media Communications, Marketing, Public Relations, Advertising or a related discipline from a university in Hong Kong, or equivalent;
(b) Attained Level 3 or above in both Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent [Note];
(c) A minimum of ten years’ relevant post-qualification working experience in the field of media communications, marketing, public relations, advertising, corporate communications or event management, with at least three years’ experience at managerial level. Experience in project management in government, quasi-government bodies or public service sector will be an advantage;
(d) Good command of written English and Chinese, and spoken English, Cantonese and Putonghua;
(e) Sound knowledge of application software (including English and Chinese word processing, Excel and PowerPoint); and
(f) The ability to work independently, and strong problem-solving, analytical, organising and communication skills.
[Note: For non-civil service appointment purpose, ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.]
(b) Attained Level 3 or above in both Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent [Note];
(c) A minimum of ten years’ relevant post-qualification working experience in the field of media communications, marketing, public relations, advertising, corporate communications or event management, with at least three years’ experience at managerial level. Experience in project management in government, quasi-government bodies or public service sector will be an advantage;
(d) Good command of written English and Chinese, and spoken English, Cantonese and Putonghua;
(e) Sound knowledge of application software (including English and Chinese word processing, Excel and PowerPoint); and
(f) The ability to work independently, and strong problem-solving, analytical, organising and communication skills.
[Note: For non-civil service appointment purpose, ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.]