職責
見習律政人員將在專業指導下,接受特為符合香港律師會或香港大律師公會的規定而設的實習訓練。見習律師的受訓期為兩年,而見習大律師的受訓期則為一年。
Legal Trainees will undergo practical training under professional guidance designed to satisfy the training requirements of the Law Society of Hong Kong or the Hong Kong Bar Association. The training period is two years for Legal Trainees (Solicitor) and one year for Legal Trainees (Barrister).
入職條件
(a) 香港特別行政區永久性居民; (b) 為本地大學法學專業證書課程的畢業生/正在或即將修讀前述課程而將於2025年畢業的學生;或為律政司、法律援助署、地政總署轄下法律諮詢及田土轉易處、土地註冊處、公司註冊處、知識產權署、破產管理署及司法機構現職公務員,並具備香港律師會或香港大律師公會認可的受訓資格;及(c) 在香港中學文憑考試或香港中學會考的英國語文科及中國語文科考獲第2級[註1及2]或以上成績,或擁有同等學歷。
(a) permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region; (b) Postgraduate Certificate in Laws (PCLL) graduates/PCLL students or potential PCLL students of the local universities who will graduate in 2025; or civil servants serving in the Department of Justice, the Legal Aid Department, the Legal Advisory and Conveyancing Office of the Lands Department, the Land Registry, the Companies Registry, the Intellectual Property Department, the Official Receiver's Office and the Judiciary who hold qualifications recognised for training purposes by the Law Society of Hong Kong or the Hong Kong Bar Association; and (c) have attained ‘Level 2’ or above in English Language and Chinese Language (Notes 1 & 2) in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent.
入職條件(註)
(1) 政府在聘任人員時,2007年前的香港中學會考英國語文科(課程乙)和中國語文科E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考英國語文科和中國語文科第2級成績。
(2) 在公務員綜合招聘考試的中文運用試卷中考獲一級或以上的成績,亦符合聘用為見習律政人員有關中文程度的要求。
(2) 在公務員綜合招聘考試的中文運用試卷中考獲一級或以上的成績,亦符合聘用為見習律政人員有關中文程度的要求。