職責
海事主任的主要職責是
(a) 監控和規管港口、船舶事務、本地船隻、公眾貨物裝卸區和客運碼頭,並協調區內搜救行動;
(b) 主持本地船長合格證書考試;
(c) 管理政府船隊運作和海事分處;
(d) 進行港口策劃及發展工作;
(e) 培訓海事處人員和其他人員;
(f) 對付海上污染;以及
(g) 提供海港繫泊服務和海圖製作服務等。
[註: 或須(i)輪班當值、上班候命工作及執行緊急現場職務;以及 (ii)在本港或海外受訓。]
A Marine Officer is mainly deployed on :
(a) controlling and regulating ports, shipping and local craft, public cargo working areas and ferry terminals, co-ordinating search and rescue operations in the region;
(b) examining local masters for certificates of competency;
(c) managing Government fleet operations and district marine offices;
(d) planning the development of the port;
(e) training Marine Department officers and others;
(f) combating marine pollution; and
(g) providing harbour mooring services and hydrographic charting services.
[Remarks : May be required to (i) work shifts, or undertake stand-by duties and to attend emergency on-scene duties; and (ii) attend training courses either locally or overseas.]
入職條件
申請人必須:
(a) 持有香港海事處簽發的一級(甲板高級船員)(商船船長)合格證書,或同等資歷;
(b) 具備一年擔任遠洋船大副或更高職位的經驗。未具備所需經驗的人士亦可申請[請參閱註(2)];以及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績[請參閱註(3)及(5)]。未符合中文語文能力要求的人士亦可申請[請參閱註(4)]。
Candidates should have :
(a) a Certificate of Competency (Deck Officer) (Master Mariner) Class 1 issued by the Hong Kong Marine Department or equivalent;
(b) one year’s experience as Chief Officer or above on a sea-going ship. Candidates without the requisite experience may also apply [See Note (2)]; and
(c) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note (3) & (5)]. Candidates without Chinese language proficiency may also apply [See Note (4)].
入職條件(註)
(1) 視乎當時的情況,如申請人在取得有關資歷後,具有較多遠洋船大副或更高職位的工作經驗,或會獲考慮給予增薪點。在一般情況下,按公務員條款聘請的現職海事處海事主任的申請不會被考慮。
(2) 現正致力累積所需經驗年數及未具備所需經驗的人士,亦可申請。如獲取錄,於獲聘時未具備所需經驗的人士將會以低於入職薪酬的適當薪點聘用。
(3) 語文能力現時未符上文入職條件(c)項的規定,但現正致力達至所需語文能力水平的人士也可申請;申請人如獲錄用,必須於獲聘時在語文能力方面符合要求才獲聘任。最終未能符合中文語文能力的申請人,請參閱註(4)。
(4) 未符合中文語文能力要求但符合其他入職條件的人士,亦可申請,但必須參加在二零一六年二月或五月舉行的政府中文科考試。不過,視乎海事處的運作需要,可能只有少數中文語文能力未達要求的申請人獲得聘用。
(5) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(6) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。