屋宇署
二級工人 (屋宇署、發展局(規劃地政科)及天文台聯合招聘)
Workman II (Joint Recruitment of Buildings Department, Development Bureau (Planning and Lands Branch) and Hong Kong Observatory)
第一標準薪級表第0點(月薪港幣11,570元)至第一標準薪級表第8點(月薪港幣13,640元)
職責
主要職責:
(a) 往返部門各辦事處及其他地點,派遞/收取/運送文件及其他物品(包括設備及家具);
(b) 清理和送遞部門辦公室文件盤的文件;
(c) 影印/分類/釘裝文件;
(d) 擔任接待處的工作、提供茶水服務、進行簡單的清潔及執拾工作;以及
(e) 在每個工作天的辦公時間開始及完結時開/關電燈,以及開啓/鎖上各辦公室大門。
備註:
(1) 每星期須淨工作45小時。可能須不定時工作及戶外工作。
(2) 本次招聘由屋宇署、發展局(規劃地政科)及天文台聯合進行。申請人只需遞交一份申請表,便會同時獲三個部門考慮。
(3) 獲取錄的申請人將由其聘用部門的部門首長負責職系管理。如有需要,獲取錄者須接受部門間調職安排,以填補其他決策局/部門內同一職系的職位空缺及執行同一職系下不同種類的職務。
備註(適用於天文台):
獲取錄的申請人可能須在偏遠地區和在惡劣天氣情況下工作。
Mainly deployed on –
(a) delivering/collecting/carrying documents and other articles including equipment and furniture, to and from outside offices and other locations;
(b) clearing trays within offices of the Department;
(c) photocopying/sorting/binding of documents;
(d) performing reception duties, pantry service, minor cleaning and tidying work; and
(e) switching on/off lights and opening/locking up offices at the beginning and end of each working day.
Remarks:
(1) Required to work 45 hours net per week. May be required to work irregular hours and perform outdoor duties.
(2) This is a recruitment jointly conducted by the Buildings Department, Development Bureau (Planning and Lands Branch) and Hong Kong Observatory. Applicants are only required to submit one application form which will be considered by the three bureau/departments at the same time.
(3) Successful candidates will be under the grade management of the head of the department to which they are appointed. They are subject to posting to fill vacancies and carry out different duties in the same grade in other Government bureaux/departments when the need arises.
Remarks (for Hong Kong Observatory):
Successful candidates may be required to work in remote areas and in adverse weather conditions.
入職條件
申請人須能:
(a) 以廣東話/中文及簡單英語溝通;
(b) 閱讀簡單中文及簡單英文;以及
(c) 書寫簡單中文或簡單英文。
Candidates should be able to –
(a) communicate in Cantonese/Chinese and simple English;
(b) read simple Chinese and simple English; and
(c) write simple Chinese or simple English.
入職條件(註)
(1) 申請人須通過技能測驗。
(2) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。獲邀參加遴選面試的應徵者,其對基本法的認識會在面試中以口頭提問形式被評核。除非兩位應徵者的整體表現相若,招聘當局才會參考應徵者在基本法知識測試中的表現。