(a) 提供研究支援,並編制統計數據以回覆部門同事和外界查詢,尤其是與經濟、貿易和外來直接投資相關的課題;
(b) 為研究項目提供支援(如訪問調查) - 包括進行調查、監察進度,以及收集和分析數據;
(c) 爲投資推廣署圖書館進行周年整理;
(d) 協助爲有機會在香港開設辦事處的公司搜集有用數據,以輸入客戶管理系統供內部使用;及
(e) 爲管理服務承辦商數據庫及其他特定工作及提供研究及行政支援。
(a) To provide desk research support and compile statistics to answer enquiries from internal colleagues and external parties, specifically related to economic, trade and Foreign Direct Investment (FDI) related subjects;
(b) To support research projects (e.g. interview survey) - including survey implementation, project progress monitoring and data collection and analysis;
(c) To perform annual maintenance of the Invest Hong Kong library;
(d) To help capture useful lead information for potential companies planning to set up offices in Hong Kong and share the information via Client Relations Management (CRM) System; and
(e) To research and provide administrative support for the maintenance of the service provider database and other ad hoc tasks.
除聘書另有指明外,受聘者可在適當情況下獲給予根據香港《僱傭條例》規定的休息日、法定假日(或另定假日)和疾病津貼。
(a) 大專院校全日制學位課程 (或同等學歷) 的在學學生;
(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第5級或以上成績,或具同等學歷;
(c) 操流利英語及廣東話,通曉普通話更佳;
(d) 具備良好的組織、溝通及分析技巧,熟悉運用互聯網;
(e) 具團隊精神,主動自發工作,友善及態度正面;
(f) 熟悉中文及英文打字;及
(g) 精通Microsoft Word、Excel 及 PowerPoint的應用。
(a) Be currently enrolled in full-time degree courses (or equivalent);
(b) Have attained ‘Level 5’ or above in English Language and Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent;
(c) Be proficient in English and Cantonese. Proficient in Putonghua will be an advantage;
(d) Have good organisational, communication, analytical and internet skills;
(e) Be a team player/ self-starter with a pleasant and positive personality;
(f) Have good English and Chinese typing skills; and
(g) Be proficient in the application of Microsoft Word, Excel and PowerPoint.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到有關查詢地址。
實習期:
約兩個半月,自2018年6月中開始。
獲錄取的應徵者將按非公務員合約條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到有關查詢地址。
申請人請填寫從公務員事務局網站下載的申請書(http://www.csb.gov.hk/english/admin/appoint/782.html),填妥後連同相關修業成績副本、如有工作經驗者的任職紀錄副本等,於截止申請日期或之前送達下列地址或電郵至下列電子郵箱。如申請多於一個職位,每個職位均需遞交一份申請書及相關文件,並請於信封面及電郵標題寫上所應徵的職位空缺和編號。申請人如不使用上述申請書遞交申請,或所遞交的申請並無附上補充資料及証明文件等,或截止日期後才送交的申請,有關申請本署未必處理。申請人如以郵寄方式遞交申請文件,請確保已為郵件支付足夠郵資,以免申請未能送達下列地址。任何郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政處理。獲選出席面試者將在申請截止日期後二至四周內獲得通知。2018年5月25日後仍未獲邀參加面試者,可作落選論。