投資推廣署為香港特別行政區政府轄下部門,致力引進並保留外來直接投資。
爲了向投資者展示他們可以通過本港或在本港獲得的財經及金融服務業投資商機,投資推廣署現正物色一名熱心及主動的應徵者擔任財經及金融服務高級經理。任職者將直接向金融服務主管負責,與投資推廣署的環球團隊和主要外間機構合作,積極聯繫世界各地有意投資者。任職者應對香港營商環境尤其是財經及金融服務界有相當認識,工作能夠目標主導及以客為本,並具備優越的溝通、社交及人際關係管理技巧。
職責
(i) 通過識別及聯繫海外、內地和台灣的財經及金融服務公司,吸引外來直接投資,鼓勵他們來港開設或拓展業務;
(ii) 支援財經及金融服務公司(包括銀行、投資銀行、基金經理及管理人、家族辦公室、私募基金公司、財務顧問及金融中介人、飛機/船舶租賃公司、企業財資中心、承保人、信託顧問、風險管理公司、相關監管機構、工業商會等)在香港開設或拓展業務;
(iii) 就財經及金融服務界的市場和公司進行研究,回覆客戶查詢,與金融監管機構及其他公營和私營機構聯繫,製備市場推廣資料,以及參與投資推廣活動;及
(iv) 協助籌辦活動,如圓桌會議、研討會、贊助活動及職務訪問,以推廣香港的財經及金融服務業。
(備註:本職位或須出國及前往內地公幹。)
Invest Hong Kong (InvestHK) is the department of HKSAR government tasked to attract and retain foreign direct investment in Hong Kong.
To demonstrate the growing business opportunities in the financial services sector that can be seized by investors in and via Hong Kong, InvestHK is looking for an enthusiastic and self-motivated candidate to fill the important position of Senior Manager, Financial Services, who reports to the Head of Financial Services. With strong drive to result, the incumbent will reach out to potential investors worldwide in collaboration with the InvestHK global team and key external stakeholders. The incumbent is expected to possess good understanding of Hong Kong’s business environment, in particular, the financial services sector. Being highly goal-driven and client-centric, the incumbent should demonstrate excellent communication, interpersonal, and relationship management skills.
Duties
(i) To attract foreign direct investment (FDI), through identifying and reaching out to overseas, Mainland and Taiwanese financial services companies, and encouraging them to establish or expand their businesses in Hong Kong;
(ii) To support financial services companies (including banks, investment banks, fund managers and administrators, family offices, private equity firms, financial advisors and intermediaries, air/ ship leasing companies, corporate treasury centres, insurers, trust advisors, risk management firms, regulatory related organisations and industry associations, etc.) regarding their business establishment or expansion in Hong Kong;
(iii) To conduct research on markets and companies in the financial services sector, answer enquiries from clients, liaise with financial regulators and other relevant stakeholders in the public and private sectors, prepare marketing materials, and take part in investment promotion activities; and
(iv) To help organise activities such as roundtables, seminars, sponsored events and duty visits to promote Hong Kong’s financial services sector.
(Remarks: The position may require some international and Mainland travel.)
(a) 受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金,加上部門就《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的15%;及
(b) 可享有每年14天有薪年假,並享有《僱傭條例》規定給予的休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。
(a) 具備最少五年在以下相關範疇取得的全職工作經驗:(i) 公司客戶關係管理;(ii) 市場推廣;(iii) 投資推廣;或 (iv) 金融服務商務拓展;
(b) 持有香港任何一所大學頒發的學士學位,或具同等學歷,主修工商管理、財務/金融、經濟或國際市場推廣優先;持有財務/金融相關的深造學位或持有專業資格更佳;
(c) 符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績,或具備同等成績 [見註(a)至(c)];及
(d) 必須操流利英語、粵語及普通話。通曉其他語言如日語、法語及德語更佳。
(a) Minimum five years of relevant full-time work experience gained in (i) corporate account relationship management; (ii) marketing; (iii) investment promotion; or (iv) business development in financial services;
(b) A Hong Kong Bachelor’s degree, or equivalent, preferably in business administration, finance, economics or international marketing; a post-graduate degree holder in finance related disciplines or holder of professional qualifications would have an advantage;
(c) Meet the language proficiency requirements of “Level 2” results in the two language papers [Use of Chinese (UC) and Use of English (UE)] in the Common Recruitment Examination (CRE) or equivalent (see Note (a) to (c)); and
(d) Fluency in English, Cantonese and Putonghua is a must. Proficiency in other languages, such as Japanese, French and German will be an advantage.
(a) 香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
(b) 香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
(c) 在 International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在 IELTS 考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS 考試成績必須在職位申請期內其中任何一日仍然有效。
獲錄取的應徵者將按非公務員合約條款聘用,一般為期約24個月。續約與否視乎屆時本署的服務需要及受聘人的工作表現及品行而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到有關查詢地址。
申請人必須撰寫申請信,詳細説明爲何申請人認爲自己適合本職位,並附上完整的履歷表,以及學歷及工作證明的副本,於截止日期當日或之前寄交下列聯絡地址或電郵地址。遞交申請信及履歷表的同時,申請人亦必須使用公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 的網上申請表格 [GF340在線申請] 遞交申請。申請人如不使用網上申請表格申請本職位,或無遞交申請信、履歷表或資歷證明文件,或逾期遞交申請,有關申請本署將不會處理。
申請人請在投寄前確保已貼上足夠郵資,以免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政退回或銷毀。
由於面試邀請信或通知信將以電郵方式寄出,申請人須於申請表格上提供正確的電郵地址,並有責任查閱其電郵,以確保面試邀請信或通知信妥為收悉。
如在截止申請日期的七個工作天後仍未收到認收/確認電郵,請致電 3107 1076 與本署聯絡。申請人如符合上述基本入職條件,將在申請截止日期後六星期內獲邀出席面試。如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,本署會甄選條件較佳的應徵者進行面試。未獲邀參加面試者可作落選論。