香港電台 (電視及機構業務部)
臨時助理編導 (綜合技能)
Temporary Assistant Producer (Multi-task)
月薪12,555元 至16,950元;(薪酬視乎學歷及工作經驗而定)
職責
(a)協助搜集資料及就節目或配音製作與外界聯絡;(b)籌劃及設計節目內容;(c)擬訂製作及後期製作包括配音及字幕等細節,及計算所需成本;(d)執行拍攝、錄影及剪接工作;(e)於節目或配音製作期間與受訪者及藝人等聯絡;(f)監督劇本翻譯及配音;以及(g)就節目製作/宣傳/項目/比賽/網頁提供相關職務及支援工作。(註:須不定時、在星期日及公眾假期,以及通宵輪班工作。)
(a) Assist in conducting research and liaising with outside parties for programme production or dubbing; (b) Planning and designing programme contents; (c) Working out production and post-production details including dubbing and subtitling plans and the cost estimation; (d) Filming, video taking and editing; (e) Liaising with interviewees, artistes and all related parties throughout the production and dubbing process; (f) Supervising the script translation and dubbing; and (g) Performing other programme production/ promotion/ project/ contest/ website related duties and support. (Note: Required to work irregular hours and on Sundays and Public Holidays as well as to perform overnight shift duties.)
入職條件
申請人必須(a)(i)持有香港頒授的學位,或具同等學歷 (主修新聞及傳理學、電影與電視、舞台設計、多媒體創作、或相關學科為佳);或(ii)持有註冊專上學院頒授的認可高級文憑/副學士學位,或具同等學歷 (主修新聞及傳理學、電影與電視、舞台設計、多媒體創作、或相關學科為佳),並具一年電視製作經驗;或(iii)三年相關工作經驗;及(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2等級成績,或具同等學歷[參閱註(1)];及(c)必須具備數碼拍攝及電腦剪接技能及知識。[參閱註(2)]
申請人如具電視戲劇、紀實節目、錄影廠及戶外廣播、及配音製作經驗則更為理想。
註(1):過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上被視為等同二○○七年及之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級成績;註(2):申請者或須呈交過往作品,以顯示其製作技巧或參加工作技能測試。
申請人如具電視戲劇、紀實節目、錄影廠及戶外廣播、及配音製作經驗則更為理想。
註(1):過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上被視為等同二○○七年及之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級成績;註(2):申請者或須呈交過往作品,以顯示其製作技巧或參加工作技能測試。
Candidates should have (a) (i) a Hong Kong degree preferably in Journalism & Communication, Cinema & Television, Theatre Design, Multimedia, or related studies, or equivalent; OR (ii) an accredited Higher Diploma or an Associate Degree from a Hong Kong tertiary institution preferably in Journalism & Communication, Cinema & Television, Theatre Design, Multimedia, or related studies, or equivalent; and 1 year’s TV production experience; OR (iii) 3 years’ relevant experience; AND (b) met the language proficiency of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See note (1)]; (c) Must possess skill and knowledge in DV filming and non-linear editing [See note (2)]
Candidates who possess experience in TV drama, documentary, studio & outside broadcast and dubbing production experience will have advantage.
(Note: (1) “Grade E” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to “Level 2” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth. (2) Candidates may be required to submit their previous productions to demonstrate their production skills and /or sit for a trade test.)
Candidates who possess experience in TV drama, documentary, studio & outside broadcast and dubbing production experience will have advantage.
(Note: (1) “Grade E” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to “Level 2” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth. (2) Candidates may be required to submit their previous productions to demonstrate their production skills and /or sit for a trade test.)