食物環境衞生署 (聘用組)
二級衞生督察
Health Inspector II
總薪級表第14點(每月港幣28,725元)至總薪級表第24點(每月港幣46,420元)
職位數據
-
申請人數 3070
-
面試出席人數 350
-
發出聘書 (Offer) 160
職責
二級衞生督察主要負責:(a)巡查食物業∕非食物業處所,牌照事務,檢控,肉類檢驗,公眾潔淨,防治蟲鼠,合約管理,外判服務,管理小販及街市,墳場和火葬場,規管食物及食物安全,衞生教育,其他環境衞生和食物相關的職務,以及處理由上述職務產生的投訴;以及(b)執行與公眾衞生、環境衞生、規管食物安全和公眾潔淨事宜有關的條例及附屬法例所載的法例規定。
[註:(i)二級衞生督察須穿著制服;(ii)接受按需要而作出的調派∕調職安排;及(iii)或須執行輪班工作、隨時候召工作、不定時工作及派駐其他政府部門工作。]
[註:(i)二級衞生督察須穿著制服;(ii)接受按需要而作出的調派∕調職安排;及(iii)或須執行輪班工作、隨時候召工作、不定時工作及派駐其他政府部門工作。]
Health Inspectors II are mainly deployed on: (a) inspecting food/non-food premises, licensing, prosecution, meat inspection, public cleansing, pest control, contract management, outsourcing, control of hawkers and markets, cemeteries and crematoria, food safety and control, health education, other environmental hygiene and food-related services; and handling complaints arising from the above functions; and (b) enforcing the statutory requirements contained in the various ordinances and subsidiary legislation pertaining to public health, environmental hygiene, food safety and control, and public cleansing.
[Notes: (i) Health Inspectors II are required to wear uniform; (ii) Subject to posting and transfer as and when required; and (iii) May be required to perform shift duties, on-call duties, work in irregular hours and work in other government departments.]
[Notes: (i) Health Inspectors II are required to wear uniform; (ii) Subject to posting and transfer as and when required; and (iii) May be required to perform shift duties, on-call duties, work in irregular hours and work in other government departments.]
入職條件
申請人必須–
(a)持有香港任何一所大專院校所頒發的生物學、公眾衞生、環境衞生、環境科學、環境科技、環境工程、食品科學、營養科學或相關理科科目的經評審高級文憑或副學士學位,或同等學歷;以及
(b)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科中取得第2級或以上的成績,或同等成績;並能操流利粵語。
政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(a)持有香港任何一所大專院校所頒發的生物學、公眾衞生、環境衞生、環境科學、環境科技、環境工程、食品科學、營養科學或相關理科科目的經評審高級文憑或副學士學位,或同等學歷;以及
(b)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科中取得第2級或以上的成績,或同等成績;並能操流利粵語。
政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
Candidates should have –
(a) an accredited Higher Diploma or Associate Degree in Biology, Public Health, Environmental Health, Environmental Science, Environmental Technology, Environmental Engineering, Food Science, Nutrition Science or a related science subject from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; and
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent; and be able to speak fluent Cantonese.
For civil service appointment purpose, ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 is accepted administratively as comparable to ‘Level 2’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
(a) an accredited Higher Diploma or Associate Degree in Biology, Public Health, Environmental Health, Environmental Science, Environmental Technology, Environmental Engineering, Food Science, Nutrition Science or a related science subject from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; and
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent; and be able to speak fluent Cantonese.
For civil service appointment purpose, ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 is accepted administratively as comparable to ‘Level 2’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
入職條件(註)
《基本法》知識評核:為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。