職位數據
-
申請人數 17
-
面試出席人數 6
-
發出聘書 (Offer) 2
職責
視光師的主要職責包括─
(a) 提供視力及視覺功能評估、在執業過程中使用獲視光師管理委員會所批准的藥物,以及轉介服務對象作進一步檢查和治療;
(b) 提供視光護理指導及意見;
(c) 與其他醫療專業人員合力策劃視光服務和提供支援服務;
(d) 參與視光學研究和研製/建立評估方法、推行並參與健康推廣活動及健康教育計劃/項目,以及舉辦講座和演講;以及
(e) 執行相關的行政工作。
(備註:以上的工作主要為兒童及他們的家庭提供服務及可能須不定時工作。)
(a) 提供視力及視覺功能評估、在執業過程中使用獲視光師管理委員會所批准的藥物,以及轉介服務對象作進一步檢查和治療;
(b) 提供視光護理指導及意見;
(c) 與其他醫療專業人員合力策劃視光服務和提供支援服務;
(d) 參與視光學研究和研製/建立評估方法、推行並參與健康推廣活動及健康教育計劃/項目,以及舉辦講座和演講;以及
(e) 執行相關的行政工作。
(備註:以上的工作主要為兒童及他們的家庭提供服務及可能須不定時工作。)
An Optometrist is mainly deployed on –
(a) providing evaluation on visual acuity and visual functions, using drugs approved by the Optometrists Board in the course of practice and making referrals for further examination and treatment;
(b) providing optometric care and advice;
(c) working with other professionals in the planning of optometry services and provision of support services;
(d) participating in optometric research and development/setting up of assessment tools, conducting and participating in health promotion activities and health education programme/projects, and giving talks and lectures; and
(e) performing related administrative duties.
(Remarks: The above duties mainly involve providing services for children and their families and may be required to work irregular hours)
(a) providing evaluation on visual acuity and visual functions, using drugs approved by the Optometrists Board in the course of practice and making referrals for further examination and treatment;
(b) providing optometric care and advice;
(c) working with other professionals in the planning of optometry services and provision of support services;
(d) participating in optometric research and development/setting up of assessment tools, conducting and participating in health promotion activities and health education programme/projects, and giving talks and lectures; and
(e) performing related administrative duties.
(Remarks: The above duties mainly involve providing services for children and their families and may be required to work irregular hours)
入職條件
申請人必須–
(a) 已根據香港法例第359章《輔助醫療業條例》的規定,在視光師註冊名冊第I部分註冊;
(b) 持有視光師管理委員會發出的有效執業證明書;以及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲「第2級」[註(2)] 或以上成績,或具同等成績;並能操流利粵語和簡單英語。
(a) 已根據香港法例第359章《輔助醫療業條例》的規定,在視光師註冊名冊第I部分註冊;
(b) 持有視光師管理委員會發出的有效執業證明書;以及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲「第2級」[註(2)] 或以上成績,或具同等成績;並能操流利粵語和簡單英語。
Candidates should have –
(a) been registered in Part I of the Register of Optometrists under the Supplementary Medical Professions Ordinance, Chapter 359;
(b) a valid Practising Certificate issued by the Optometrists Board; and
(c) met the language proficiency requirements of “Level 2” or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination, or equivalent [See Notes (2)]; and be able to speak fluent Cantonese and English.
(a) been registered in Part I of the Register of Optometrists under the Supplementary Medical Professions Ordinance, Chapter 359;
(b) a valid Practising Certificate issued by the Optometrists Board; and
(c) met the language proficiency requirements of “Level 2” or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination, or equivalent [See Notes (2)]; and be able to speak fluent Cantonese and English.
入職條件(註)
(1) 申請人需提交有關成績單、修業證書及工作經驗的證明文件副本。
(2) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3級」和「第2級」成績。
(3) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
(2) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3級」和「第2級」成績。
(3) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。