管理參議主任的主要職責是協助各決策局/部門進行管理顧問研究,促成及實施改革,加快創新及採納科技步伐,推動跨界別協作,以提供更優質的服務。顧問研究的類別包括業務流程重整、部門管理檢討、架構檢討、服務表現衡量、設計思維、知識管理、共享服務、公營機構創新、資訊科技應用研究、政府簡化業務流程及方便營商工作檢討,以及市場和財務分析。管理參議主任或須要協助管理公共服務平台的運作,以提供一站式服務及支援推行創新計劃。他們會被調派往不同的決策局和部門工作。
Management Services Officers are mainly deployed to assist in conducting management consultancies for bureaux / departments to facilitate and implement change, accelerate innovation and technology adoption, and promote cross-sector collaboration for better services. Types of consultancies include business process re-engineering, departmental management reviews, organisational reviews, performance management, design thinking, knowledge management, shared services, public sector innovation, information technology application studies, reviews of Government’s work on streamlining and business facilitation as well as market and financial analysis. Management Services Officers may be required to assist in managing operations of direct public service channels / platforms to provide one-stop services and support implementation of innovative programmes. They may be posted to work in different policy bureaux and departments.
申請人須:
(a) 持有香港任何一所大學頒授的學士學位,或具備同等學歷[附註(1)];
(b) 在綜合招聘考試能力傾向測試試卷考獲及格成績[附註(2)及(6)];
(c) 通曉中、英文。申請人須符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績,或具備同等成績[附註(2)至(6)] ;及
(d) 在《基本法及香港國安法》測試(學位╱專業程度職系)取得及格成績[附註(7)]。
(註:申請人須在暫定於2023年12月2日舉行的聯合招聘考試中考獲及格成績。[附註(8)至(12)])
Candidates should have -
(a) A bachelor’s degree from a Hong Kong university, or equivalent [Note (1)];
(b) A Pass in the Aptitude Test in the CRE [Notes (2) and (6)];
(c) A good command of both Chinese and English and have met the language proficiency requirements of Level 2 in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent [Notes (2) to (6)]; and
(d) A pass result in the BLNST [Note (7)].
(Remark: Candidates will be required to pass the JRE to be held tentatively on 2 December 2023 [Notes (8) to (12)].)
獲取錄為二級管理參議主任的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。成功通過試用期後,可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 有關每月薪酬及頂薪點的資料只供參考,該些資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加遴選面試。
(h) 政府的政策是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位時,如符合入職條件(包括在暫定於2023年12月2日舉行的聯合招聘考試中考獲及格成績),則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。現正修讀學士學位課程最後一年的學生或將於下一屆畢業的學生,則須在申請書內註明於畢業試後可獲取的資格。所有申請人均無須於現階段夾附任何文憑/證書、成績單或其他學歷證明文件的正本或副本。
(j) 本欄內的公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的香港政府一站通內閱覽,網址如下: www.gov.hk。
你必須在截止申請日期或以前經下列其中一個方式遞交申請書:
(i) 透過公務員事務局網頁(www.csb.gov.hk)的網上申請系統;或
(ii) 郵寄到香港添馬添美道 2 號政府總部西翼 7 樓 722 室公務員事務局(信封上的郵戳日期將視為遞交申請書的日期)。為避免郵件無法成功派遞,申請人請確保信封上已清楚寫上正確地址及已支付足夠郵資。郵資不足的郵件將不會派遞至本局,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。
申請書〔CSB 606(Rev.9/2023)及CSB 606A(Rev.9/2023)〕可於公務員事務局網頁(www.csb.gov.hk)下載,亦可向民政事務總署各區民政諮詢中心、勞工處就業科各就業中心或香港九龍城協調道3號工業貿易大樓一樓詢問處索取。
申請人若非使用指定申請書〔CSB 606(Rev.9/2023)及CSB 606A(Rev.9/2023)〕,或以傳真或電郵方式提交申請書,其申請將不獲處理。
截止申請日期:
2023年10月6日(星期五)香港時間下午五時正。在截止申請日期後遞交或未完成的申請書將不獲處理。在臨近截止申請日期,網上申請系統可能需要處理大量申請而非常繁忙,以致申請人有機會未能於截止申請時間前成功完成網上申請程序。故此,申請人應盡早遞交申請。