職位數據
-
申請人數 85
-
面試出席人數 29
-
發出聘書 (Offer) 5
-
入職人數 5
職責
助理屋宇測量師的主要職責為協助執行《建築物條例》及相關規例所引致各項與樓宇管制有關的一般職務,包括:
(a) 處理建築圖則、施工同意書、完工證明書,以及佔用許可證和牌照/註冊的申請;實地審查施工中的建築工程,以及小型工程;
(b) 處理僭建物、失修和危險的建築物、欠妥排水渠、危險斜坡及擋土構築物;並採取所需的執法行動,包括發出法定命令/通知並進行緊急工程;
(c) 執行強制驗樓計劃和強制驗窗計劃;
(d) 評估現有建築物的消防安全設施,並指明所須進行的消防改善工程;以及
(e) 提出檢控和採取紀律行動;統籌有關上訴的回應;並進行法例檢討及研究工作。
[註:獲取錄的申請人須於戶外工作,或須(i)輪班當值及不定時執勤;(ii)在熱帶氣旋、暴雨及其他緊急事故期間執行職務;並(iii)調往其他決策局/部門工作。]
(a) 處理建築圖則、施工同意書、完工證明書,以及佔用許可證和牌照/註冊的申請;實地審查施工中的建築工程,以及小型工程;
(b) 處理僭建物、失修和危險的建築物、欠妥排水渠、危險斜坡及擋土構築物;並採取所需的執法行動,包括發出法定命令/通知並進行緊急工程;
(c) 執行強制驗樓計劃和強制驗窗計劃;
(d) 評估現有建築物的消防安全設施,並指明所須進行的消防改善工程;以及
(e) 提出檢控和採取紀律行動;統籌有關上訴的回應;並進行法例檢討及研究工作。
[註:獲取錄的申請人須於戶外工作,或須(i)輪班當值及不定時執勤;(ii)在熱帶氣旋、暴雨及其他緊急事故期間執行職務;並(iii)調往其他決策局/部門工作。]
An Assistant Building Surveyor is mainly deployed on assisting in the general administration of all building control functions arising from the Buildings Ordinance and allied legislations, including -
(a) processing buildings plans, applications for consent to commencement of works, certificates of completion of works, applications for occupation permits and licences/registrations, and carrying out site audit checks on building works in progress and minor works;
(b) dealing with unauthorised building works, dilapidated and dangerous buildings, defective drains, dangerous slopes and retaining structures, and taking necessary enforcement actions including statutory orders/notices and emergency works;
(c) administering the Mandatory Building Inspection Scheme and Mandatory Window Inspection Scheme;
(d) evaluating the fire safety provisions of existing buildings and specifying the required fire safety improvement works; and
(e) instigating prosecution and disciplinary actions, coordinating responses to appeals, and carrying out legislative review and research.
[Note: Successful candidates appointed are required to perform outdoor duties and may be required to (i) work shifts or irregular hours; (ii) perform duties during tropical cyclones, rainstorms and other emergencies; and (iii) be posted to other bureaux / departments.]
(a) processing buildings plans, applications for consent to commencement of works, certificates of completion of works, applications for occupation permits and licences/registrations, and carrying out site audit checks on building works in progress and minor works;
(b) dealing with unauthorised building works, dilapidated and dangerous buildings, defective drains, dangerous slopes and retaining structures, and taking necessary enforcement actions including statutory orders/notices and emergency works;
(c) administering the Mandatory Building Inspection Scheme and Mandatory Window Inspection Scheme;
(d) evaluating the fire safety provisions of existing buildings and specifying the required fire safety improvement works; and
(e) instigating prosecution and disciplinary actions, coordinating responses to appeals, and carrying out legislative review and research.
[Note: Successful candidates appointed are required to perform outdoor duties and may be required to (i) work shifts or irregular hours; (ii) perform duties during tropical cyclones, rainstorms and other emergencies; and (iii) be posted to other bureaux / departments.]
入職條件
申請人須 –
(a) (i)持有符合香港測量師學會建築測量組專業會員資格的學歷,或具備同等學歷,並於取得學歷後完成香港測量師學會要求的專業訓練以及取得實際經驗;或(ii)持有香港建築師學會專業測評的學歷,或具備同等學歷,並於取得學歷後有最少兩年香港建築師學會認可的實際經驗 [見註(1)];
(b) 在綜合招聘考試的能力傾向測試取得及格成績 [見註(2)及(4)];
(c) 在綜合招聘考試的兩張語文試卷(中文運用及英文運用)取得「一級」成績,或具備同等成績 [見註(3)及(4)];及
(d) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績 [見註(5)]。
(a) (i)持有符合香港測量師學會建築測量組專業會員資格的學歷,或具備同等學歷,並於取得學歷後完成香港測量師學會要求的專業訓練以及取得實際經驗;或(ii)持有香港建築師學會專業測評的學歷,或具備同等學歷,並於取得學歷後有最少兩年香港建築師學會認可的實際經驗 [見註(1)];
(b) 在綜合招聘考試的能力傾向測試取得及格成績 [見註(2)及(4)];
(c) 在綜合招聘考試的兩張語文試卷(中文運用及英文運用)取得「一級」成績,或具備同等成績 [見註(3)及(4)];及
(d) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績 [見註(5)]。
Candidates should have –
(a) (i) an academic qualification for Professional Membership in the Building Surveying Division (BSD) of the Hong Kong Institute of Surveyors (HKIS), or equivalent, plus completion of post-academic professional training and practical experience required by the HKIS; or (ii) an academic qualification for the Professional Assessment of the Hong Kong Institute of Architects (HKIA), or equivalent, plus at least 2 years’ post-academic practical experience recognised by the HKIA [See Note (1)];
(b) a pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE) [See Notes (2) and (4)] ;
(c) “Level 1” results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent [See Notes (3) and (4)]; and
(d) a pass result in the Basic Law and National Security Law Test (BLNST) [See Note (5)].
(a) (i) an academic qualification for Professional Membership in the Building Surveying Division (BSD) of the Hong Kong Institute of Surveyors (HKIS), or equivalent, plus completion of post-academic professional training and practical experience required by the HKIS; or (ii) an academic qualification for the Professional Assessment of the Hong Kong Institute of Architects (HKIA), or equivalent, plus at least 2 years’ post-academic practical experience recognised by the HKIA [See Note (1)];
(b) a pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE) [See Notes (2) and (4)] ;
(c) “Level 1” results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent [See Notes (3) and (4)]; and
(d) a pass result in the Basic Law and National Security Law Test (BLNST) [See Note (5)].
入職條件(註)
(1) 申請人如在獲聘用為助理屋宇測量師時已獲取香港測量師學會建築測量組的專業會員資格,或已成為香港建築師學會的會員,或具備同等專業資格,將不會獲考慮聘用為助理屋宇測量師。獲取錄的申請人必須就上述有關資料作出聲明。
(2) 綜合招聘考試能力傾向測試卷的成績分為及格或不及格。
(3) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(4) 申請人若未有取得所需綜合招聘考試成績或同等成績,但符合其他入職條件並已參加於2023年10月舉行的綜合招聘考試及基本法測試 (學位/專業程度職系),亦可提出申請,但有關申請人須在上述考試的有關試卷中取得所需的成績後,方會獲考慮受聘。申請人須在申請表格第2頁內「學歷」下第(I)欄「公開考試成績」一項內,註明「已參加於2023年10月舉行的綜合招聘考試」,否則其申請書或將不獲受理。
(5) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
(2) 綜合招聘考試能力傾向測試卷的成績分為及格或不及格。
(3) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(4) 申請人若未有取得所需綜合招聘考試成績或同等成績,但符合其他入職條件並已參加於2023年10月舉行的綜合招聘考試及基本法測試 (學位/專業程度職系),亦可提出申請,但有關申請人須在上述考試的有關試卷中取得所需的成績後,方會獲考慮受聘。申請人須在申請表格第2頁內「學歷」下第(I)欄「公開考試成績」一項內,註明「已參加於2023年10月舉行的綜合招聘考試」,否則其申請書或將不獲受理。
(5) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。