(a) 與設計業的創意機構、專業協會、業界人士和其他持份者,以及政府機關和非政府組織建立網絡和維持聯繫,並協助總監(設計)策導他們舉行/籌辦有利推廣相關創意界別的項目;
(b) 協助總監(設計)推動業界考察團及海外展演,以開拓內地和海外市場,培育並推廣香港設計業;
(c) 解答設計業項目主辦者就「創意智優計劃」資助申請的方向及相關事宜的查詢;
(d) 在高級官員要為轄下創意界別出席/主持「創意智優計劃」獲批項目的活動時提供支援,例如進行活動前評估、視察場地、擬備簡介資料等;
(e) 協助總監(設計)統籌「香港時裝設計周」等大型盛事及活動的策劃與籌備工作(例如物色潛在合作商家、評估商家表現並即時向總監(設計)提供建議/意見、審核官方招標文件等);
(f) 整理並提交與上述職務和職責事宜相關的定期及非定期報表;以及
(g) 執行獲指派的其他職務。
註:
(1) 遇有職務需要,受聘人或須不定時及逾時工作(包括在星期六、星期日及公眾假期工作)。
(2) 入選的申請人須參加筆試及面試。
(a) To establish network and maintain relationship with creative establishments, professional associations, players and other stakeholders of the design sector, and government authorities and non-governmental organisations, and to support Head (Design) in providing guidance for them in presenting/organising projects conducive to the promotion of the creative sector concerned;
(b) To support Head (Design) in driving delegations and overseas exhibitions to explore the Mainland and overseas markets to cultivate and promote the design sector;
(c) To answer enquiries from project organisers in the design sector on the directions and matters related to CreateSmart Initiative (CSI) funding applications;
(d) To provide support to senior officials for attending events of approved CSI projects (for creative sectors under purview) as guests of honour/officiating guests, such as conducting pre-event assessments, site visits, preparing briefs, etc.;
(e) To assist Head (Design) in co-ordinating the planning and organisation of major events and activities including the Hong Kong Fashion Design Week (e.g. scouting for possible vendor for collaboration, evaluation on vendor’s performance and provide Head (Design) with immediate advices/comments, vetting on official tendering documents etc.);
(f) To consolidate and provide regular and ad hoc returns on matters related to the above duties and responsibilities; and
(g) To perform other duties as assigned.
Note:
(1) Subject to the exigency of services, the appointee may be required to work irregular hours and overtime, including Saturday, Sunday and Public Holiday.
(2) Shortlisted candidates will be required to attend a written test and an interview.
受聘人如能圓滿履行合約,而期間工作表現及行為一直良好,可在合約期結束後獲發酬金。如獲發酬金,酬金數額連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的任何供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。受聘人在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,可享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、病假等。
申請人必須-
(a) 持有由本港大學頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 取得香港中學會考或香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科第3級或以上的成績或同等學歷[註];
(c) 在取得相關學歷後,具備最少十年在設計業或時裝業相關的大型機構/組織/企業中有關市場推廣、公關、企業傳訊和活動管理的全職工作經驗,其中最少三年擔任管理層或更高職位。曾在政府、半官方機構或公營服務界別負責項目管理工作更佳;
(d) 中英文書寫能力良好,能操流利粵語、普通話及英語;
(e) 精通應用軟件,包括中英文文書處理、Excel和PowerPoint;以及
(f) 具良好的解難、分析、組織和溝通技巧,能獨立工作。
[註:政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年之前的香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)「C級」的成績,在行政上會獲接納為等同2007年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科「第3級」的成績。]
Candidate should have/be:
(a) A bachelor’s degree from a university in Hong Kong, or equivalent;
(b) Level 3 or above in both Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent results [Note];
(c) a minimum of 10 years of post-qualification work experience in marketing, public relations, corporate communications and event management in large-scale institutions/organisations/enterprises related to the design or fashion industry, with at least three years’ experience at managerial level or above. Experience in project management in government / quasi-government bodies / public service sector will be an advantage;
(d) good command of written Chinese and English, and fluency in spoken Cantonese, Putonghua and English;
(e) sound knowledge of application software, including English and Chinese word processing, Excel and PowerPoint; and
(f) strong problem-solving, analytical, organising and communication skills, and the ability to work independently.
[Note: For non-civil service appointment purpose, ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.]
創意香港是文化體育及旅遊局轄下的辦公室,專責牽頭、倡導和推動本港創意經濟的發展。它將改組成文創產業發展處,以產業導向為原則,積極推動文化藝術及創意業界產業化發展。創意香港現正物色合適人選出任文創產業發展處的高級經理(設計)一職。
獲取錄的申請人會按非公務員合約條款聘用,為期24個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須把修業成績單副本及證書副本郵寄/電郵到下述聯絡地址/電郵地址。
(h) 在臨近截止申請日期時,網上系統可能因需要處理大量申請而不勝負荷。申請人應盡早遞交申請,以確保能在限期前完成網上申請手續。限期前成功於網上完成申請程序。
申請人必須以申請表格,即通用表格第340號(7/2023修訂版),提出申請。表格可在民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
填妥的申請表格連同(i)學歷(包括中國語文及英國語文科成績,學位證書及正式的修業成績表)及(ii)工作證明副本,必須於截止申請日期或之前送達下述聯絡地址。請在信封面註明所申請職位的名稱。以傳真或電郵方式遞交的申請將不獲接納。
此外,申請人也可通過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)遞交申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期或之前,把相關文件副本(上述),郵寄到下述聯絡地址或電郵至
[email protected]。請於信封面(如以郵寄遞交)或電郵內(如以電郵遞交),及每頁證明文件的副本上註明網上申請編號。
逾期遞交的申請或資料不完整或不清楚的申請,將不獲受理。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止申請日期後六至八個星期內接獲通知。申請人如沒有獲邀參加面試,可視作落選論。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓37樓文化體育及旅遊局創意香港規劃及發展科