香港電台之高級電訊工程師主要負責(a)監察香港電台的電台、電視和其他媒體服務,確保服務符合規定的技術表現、運作標準和政府程序,包括管理廣播服務合約;(b)推動電台、電視和其他媒體服務的技術規劃和開發,包括為應用新的數碼和數碼廣播技術進行可行性研究、技術評估、研究和策略性規劃,以期改善運作的可靠性、質量和服務範圍,促進工作流程的效率和靈活性等;(c)為將建於將軍澳之香港電台新廣播大樓的電台、電視和其他媒體服務進行技術規劃和設施開發;(d)為數碼聲音廣播及數碼地面電視服務進行技術規劃及開發;(e)為電台、電視和其他媒體服務進行財務策劃和管制,包括為爭取撥款而擬備周年預算和技術建議書、管理項目、再開發基礎設施和管理資產;及(f)為電台和電視的運作提供工程支援,包括解決技術困難和技術質素問題。
(註:或需按需要不定時及通宵工作,以及在颱風,黑色暴雨警告及其他緊急情況下工作。)
A Senior Telecommunications Engineer in RTHK is mainly deployed on (a) overseeing RTHK’s radio, television and other media services to ensure compliance with prescribed technical performances, operational standards and government procedures, including the management of broadcasting service contracts; (b) undertaking technological planning and development for radio, television and other media services, including feasibility studies, technological evaluations, research and strategic planning for applying new digital and digital broadcast technologies, to improve operational reliability, quality and range of services, workflow efficiency and flexibility, etc.; (c) undertaking technological planning and development of facilities for radio, television and other media services in RTHK’s new broadcasting house to be built in Tseung Kwan O; (d) undertaking technological planning and development of Digital Audio Broadcasting and Digital Terrestrial Television services; (e) undertaking budget planning and control for radio, television and other media services, including the preparation of annual estimates and technical proposals for funds bidding, project management, infrastructural facility redevelopment and asset management; and (f) providing engineering support for radio and television operations, including the resolution of technical difficulties and technical quality issues encountered.
(Note : May be required to work irregular hours and overnight duties on ad hoc basis, and to work during typhoons, Rainstorm Black Warning and other emergencies.)
如受聘人在合約期內工作表現和行為一直良好,在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金連同政府向強制性公積金計劃的供款,會相等於合約期所得實職底薪總額的15%。當受聘人完成三年的合約條款後,或會獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
申請人必須:
(a) 於1975年12月5日後獲香港工程師學會電子工程組選為正式成員,或具同等資歷;
(b) 取得專業資格後,在開發及保證電台及電視廣播的工程、技術及操作方面具六年相關工作經驗,其中兩年必須與電台及/或電視前線運作直接相關;
(c) 在工程管理方面具有廣泛的經驗,並對新媒體環境的運作有基本知識;及
(d) 符合語文能力要求,在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中考獲一級成績,或具同等學歷。[見註(3)]
Candidates should have -
(a) Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers in Electronics Discipline (elected after 5 December 1975), or equivalent;
(b) six years’ post-qualification experience in developing and ensuring engineering, technical and operational standards of broadcasting as related to radio and television operations, of which two years should be directly related to front-line radio and/or television operations;
(c) extensive experience in engineering management and a basic working knowledge of new media systems; and
(d) met the language proficiency requirements of Level 1 results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent. [See Notes (3)]
(1) 申請人須在G.F. 340 (Rev. 1/2011)申請表上詳述其經驗及任何專業資格。
(2) 申請人如具備有關工程管理之相關工作經驗,請在申請表格G.F.340(Rev.1/2011)「就業詳情」一欄清楚註明有關工作之性質。
(3) 綜合招聘考試中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。
香港高級程度會考英語運用科「C」級或以上和「D」級的成績(或同等成績),分別會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」和「一級」成績。香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上和「D」級的成績,則分別會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」和「一級」成績。
在 International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位開始接受申請的首天(即2012年4月27日)仍然有效。
(4) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。申請人在基本法測試(學位/專業程度職系)的表現,會用作評核其整體表現的其中一個考慮因素,但不會影響其申請公務員職位的資格。原則上,申請人的學歷、經驗和才能仍然是考慮其是否適合被聘用的主要因素。
(5) 申請人出席招聘面試,須於事前或事後提供文件證明其具備相關學歷及經驗。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將會按公務員聘用條款和服務條件,聘用為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 本文載列的頂薪點資料只供參考,日後可能會有更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,可獲房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則(包括進行筆試及/或技能測試),甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀作進一步考慮。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,毋須再通過篩選,便會獲邀參加筆試及/或技能測試(如有的話),作進一步考慮。
(i) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的入職水平相若。有關申請人須遞交或郵寄修業成績副本及證書副本到下列地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請人必須以申請表格G.F. 340 (Rev.1/2011)提出申請。申請表格可在民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取,或從公務員事務局的互聯網站(http://www.csb.gov.hk),或香港電台的互聯網站(http://rthk.hk/recruit)下載。申請人須於截止日期或之前把填妥的申請表格用以下其中一種方法提交:(a)遞交或郵寄到本欄訂明地址 [信封上的郵戳日期會視為申請日期。信封上請註明「申請高級電訊工程師職位」];或(b)在網上提交 [經由公務員事務局網頁(http://www.csb.gov.hk)提交。建議申請人在網上提交申請]。持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士,須於2012年5月25日或之前將修業成績副本、文憑/證書副本及其他相關的學歷証明遞交或郵寄到本欄訂明地址[請在文件每頁註明網上申請編號(如適用)]。資料不全,或沒有夾附所需學歷文件,或逾期的申請,或經傳真/電郵提交的申請,將不予受理。申請人如獲甄選予進一步考慮,通常會在截止申請日期後約六至八星期內接獲通知。如未獲邀作進一步考慮,則可視作經已落選,只有獲甄選者才會收到通知。