獸醫師主要負責診斷、防止及控制動物疾病,調查疾病的發生,執行有關動物、公共衞生及食物安全的法例;動物管理;對動物或動物產品進行檢驗或簽發證明書,以及管理和訓練員工。
(註:可能須不定時及輪班工作,被調派往其他部門如食物環境衞生署及康樂及文化事務署,在香港特別行政區境外工作,在新界工作及/或居住;以及駕駛部門車輛。)
A Veterinary Officer is mainly deployed on diagnosis, prevention and control of animal diseases; investigation of disease outbreaks; enforcement of legislation in relation to animals, public health and food safety; animals management; inspection and certification of animals or animal products; and managing and training of staff.
(Note : May be required to work irregular hours and shifts; be posted to other departments such as Food and Environmental Hygiene Department and Leisure and Cultural Services Department; work in areas outside Hong Kong Special Administrative Region; work and/ or live in the New Territories; and drive a departmental vehicle.)
總薪級表第31點(每月49,870元)至總薪級表第44點(每月84,290元)。入職薪點視乎工作經驗而定 [註(1)]。
(獸醫師 晉升職級及編制資料)
申請人必須 (a) 具備根據香港法例第529章《獸醫註冊條例》可以在香港註冊為獸醫的資格*;及 (b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考達第2級或以上成績,或具同等成績。
Candidates should have (a) a veterinary qualification registrable in Hong Kong under the Veterinary Surgeons Registration Ordinance, Cap. 529*; and (b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or equivalent.
(1) 視乎當時的情況,具有獸醫工作經驗的申請人,或會獲考慮給予增薪點。現職漁農自然護理署獸醫師職級人員提交的申請一般將不獲考慮。
(2) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級的成績。
(3) 正在修讀最後一年課程的大學生亦可申請,惟須取得所需學歷,方可獲得錄用。
(4) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。申請人在基本法測試(學位/專業程度職系)的表現,會用作評核其整體表現的其中一個考慮因素,但不會影響其申請公務員職位的資格。原則上,申請人的學歷、經驗和才能仍然是考慮其是否適合被聘用的主要因素。)
*《獸醫註冊條例》(第529章)由香港獸醫管理局負責執行,其網址為http://www.vsbhk.org.hk。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格(GF 340(6/2012修訂版))可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請書填妥後,須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的下述查詢地址。請在信封上註明所申請職位的名稱。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
九龍長沙灣道303號,長沙灣政府合署5樓漁農自然護理署