(a) 協助大廈成立互助委員會及業主立案法團,及處理其他相關事宜;
(b) 協助民政事務處職員處理有關樓宇管理及推行地區主導行動計劃的事宜;
(c) 處理一般文書工作;
(d) 協助推行及籌辦社區活動;
(e) 在有需要時,協助進行調查研究工作;
(f) 轉達市民之意見及反應;及
(g) 處理任何其他指派的工作。
(a) To assist in the formation of Mutual Aid Committees and Owners Corporations and handling other related matters;
(b) To assist District Office staff in matters relating to building management and implementation of the District-led Actions Scheme;
(c) To perform general clerical duties;
(d) To assist in organising and coordinating community activities;
(e) To assist in surveys as and when required;
(f) To provide feedback and sound out public opinion; and
(g) To handle any other duties assigned.
除非「強制性公積金計劃條例」(等485章)訂明的豁免規定其中一項適用於受聘人,否則政府會作出安排,為受聘人向一個註冊的強制性公積金計劃供款。受聘人在適當情況下可享有根據《僱傭條例》規定給予適用之休息日、法定假日(或代替假日)、產假、侍產假和疾病津貼。
(a) 學歷要求:
(i) 在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等[註(1)]或以上成績[註(2)],或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考考獲五科第2級[註(3)]/E級或同等或以上成績[註(2)],或具同等學歷;
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[註(3)]或以上成績,或具同等成績;
(c) 能以流利中文和英文溝通;及
(d) 熟悉電腦軟件操作包括MS Word、Excel、PowerPoint, Access及倉頡/速成輸入法。
(a) Academic Qualification:
(i) Level 2 or equivalent [Note (1)] or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) [Note (2)], or equivalent; or
(ii) Level 2 [Note (3)]/ Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [Note (2)], or equivalent;
(b) Met the language proficiency requirements of Level 2 [Note (3)] or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent;
(c) Able to communicate in fluent Chinese and English,
(d) Familiar with computer software application including MS Word, Excel, PowerPoint, Access and Chinese Input Method including Changjie/ Quick.
(1) 香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2) 有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(a) 受聘者一般可獲為期一年的合約,續約與否須視乎工作表現,工作需要及資源是否足夠而定;
(b) 受聘者將以兼職形式聘任,如有需要,須於星期六、日、公眾假期及辦公時間外工作;
(c) 工作地點位於深水埗區,或須在戶外和不定時工作。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到上述聯絡地址。
申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
申請人填妥申請表格後,須連同有關學歷(包括修業成績表副本)及工作證明(如履歷表、僱主信等)等證明文件副本於截止申請日期或之前送達或郵寄至下列查詢地址。如以郵寄方式遞交申請,申請日期以郵戳日期為準,亦請確保已上足夠郵資。未有支付足夠郵費的郵件,將不獲香港郵政處理。如親身遞交,請於截止申請日期下午六時前送交下列查詢地址。請在信封面註明「申請非公務員合約社區幹事(兼職)職位 」。
所有申請人均須在申請表格內詳列所得之工作經驗,包括職位、職責及工作性質。逾時遞交、資料不全、非使用指定的申請表格、以傳真/電郵方式遞交或沒有夾附相關證明文件的申請,將不獲考慮。申請人如在截止申請日期後八至十個星期內未獲邀參加面試,可視作落選,而落選的申請人將不獲另行通知。
申請人參加面試時,須帶備以下文件︰(1)香港永久性居民身份證,(2) 學歷證明正本,(3)工作證明正本,及 (4)近照一張。
九龍長沙灣道303號長沙灣政府合署4字樓
深水埗民政事務處