職責
主要在律政司任職,負責處理各科別内較複雜和重要的工作,有關工作包括訟辯、就法律事宜提供意見、草擬法例及草擬協議。基於職務需要或職業前途發展理由,高級政府律師會調派往律政司司長辦公室、民事法律科、刑事檢控科、憲制及政策事務科、國際法律科、法律草擬科或維護國家安全檢控科等任何辦公室/科別工作。有關律政司工作的更詳細資料,請瀏覽律政司網頁(https://www.doj.gov.hk)。
Mainly deployed on dealing with the more complicated and important work in the various divisions of the Department of Justice. Such work includes advocacy, advising on legal matters, legislative drafting and the drafting of agreements. For operational or career development purposes, Senior Government Counsel will be deployed to work in any offices/divisions of the Department of Justice, such as the Secretary for Justice’s Office, Civil Division, Prosecutions Division, Constitutional and Policy Affairs Division, International Law Division, Law Drafting Division or National Security Prosecutions Division. More information about the Department’s work can be found at the website (https://www.doj.gov.hk).
入職條件
在律政司任職高級政府律師,工作多元化而具挑戰性,並且有獨特機會發揮及發展專業才能。高級政府律師與各決策局、政府部門和執法機關合作,以及就與公眾有重大關係的事宜參與法律決定和過程,私人執業則不會提供這些工作機會。有關工作有滿足感,薪酬優厚,且享有多項附帶福利,更有機會晉升至較高級的職位。
申請人必須 -
(a) (i) 在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法管轄區內取得律師資格,並於取得律師資格後,在香港或任何認可司法管轄區獲得最少七年專業經驗;或 (ii) 在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法管轄區內取得大律師資格和全面執業權後,在香港或任何認可司法管轄區獲得最少八年專業經驗;
(b) 在綜合招聘考試的英文運用[註(2)及(3)]試卷取得二級成績[註(1)],以及在中文運用[註(2)]試卷取得一級成績。未有取得所需綜合招聘考試成績但符合其他入職條件的人士,亦可提出申請。在獲聘任時他們必須已在英文運用試卷取得二級成績和在中文運用試卷取得一級成績,方會獲聘。在綜合招聘考試中文運用試卷未能取得一級成績的申請人,亦可能獲聘。不過,只有少數中文能力未達所需要求的申請人可能獲聘,視乎律政司的工作需要而定。有關綜合招聘考試的詳情,請瀏覽公務員事務局的網頁(https://www.csb.gov.hk) ;以及
(c) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績[註(4)]。
申請人必須 -
(a) (i) 在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法管轄區內取得律師資格,並於取得律師資格後,在香港或任何認可司法管轄區獲得最少七年專業經驗;或 (ii) 在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法管轄區內取得大律師資格和全面執業權後,在香港或任何認可司法管轄區獲得最少八年專業經驗;
(b) 在綜合招聘考試的英文運用[註(2)及(3)]試卷取得二級成績[註(1)],以及在中文運用[註(2)]試卷取得一級成績。未有取得所需綜合招聘考試成績但符合其他入職條件的人士,亦可提出申請。在獲聘任時他們必須已在英文運用試卷取得二級成績和在中文運用試卷取得一級成績,方會獲聘。在綜合招聘考試中文運用試卷未能取得一級成績的申請人,亦可能獲聘。不過,只有少數中文能力未達所需要求的申請人可能獲聘,視乎律政司的工作需要而定。有關綜合招聘考試的詳情,請瀏覽公務員事務局的網頁(https://www.csb.gov.hk) ;以及
(c) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績[註(4)]。
A career as Senior Government Counsel in the Department of Justice offers a unique opportunity to apply and develop your professional ability. Diverse and challenging roles are available that are not found in the private sector. Senior Government Counsel work with various bureaux and departments as well as law enforcement agencies and participate in legal decisions and processes concerning matters of public importance. We offer considerable job satisfaction, competitive salaries and fringe benefits, with prospects for promotion to higher positions.
Candidates -
(a) must be - (i) solicitors admitted in a recognised jurisdiction as stipulated under Section 2A and Schedule 2 of the Legal Officers Ordinance with at least seven years’ professional experience in Hong Kong or any one of the recognised jurisdictions since admission; or (ii) barristers with at least eight years’ professional experience in Hong Kong or any one of the recognised jurisdictions as stipulated under Section 2A and Schedule 2 of the Legal Officers Ordinance after attaining the right to full practice in a recognised jurisdiction;
(b) must have a Level 2 result [see Note (1)] in the Use of English [see Notes (2) and (3)] paper and a Level 1 result in the Use of Chinese [see Note (2)] paper in the Common Recruitment Examination (CRE). Candidates without the requisite CRE results but who have met the other entry requirements may also apply. Appointment will be subject to their obtaining Level 2 in the Use of English paper and Level 1 in the Use of Chinese paper of the CRE by the time of appointment. Candidates who do not have Level 1 in the Use of Chinese paper of the CRE by the time of appointment may also be appointed. However, only a limited number of applicants who do not possess the requisite Chinese language proficiency may be appointed subject to the operational needs of the Department. Please visit Civil Service Bureau’s website at https://www.csb.gov.hk for details of the CRE; and
(c) must have a pass result in the Basic Law and National Security Law Test [see Note (4)].
Candidates -
(a) must be - (i) solicitors admitted in a recognised jurisdiction as stipulated under Section 2A and Schedule 2 of the Legal Officers Ordinance with at least seven years’ professional experience in Hong Kong or any one of the recognised jurisdictions since admission; or (ii) barristers with at least eight years’ professional experience in Hong Kong or any one of the recognised jurisdictions as stipulated under Section 2A and Schedule 2 of the Legal Officers Ordinance after attaining the right to full practice in a recognised jurisdiction;
(b) must have a Level 2 result [see Note (1)] in the Use of English [see Notes (2) and (3)] paper and a Level 1 result in the Use of Chinese [see Note (2)] paper in the Common Recruitment Examination (CRE). Candidates without the requisite CRE results but who have met the other entry requirements may also apply. Appointment will be subject to their obtaining Level 2 in the Use of English paper and Level 1 in the Use of Chinese paper of the CRE by the time of appointment. Candidates who do not have Level 1 in the Use of Chinese paper of the CRE by the time of appointment may also be appointed. However, only a limited number of applicants who do not possess the requisite Chinese language proficiency may be appointed subject to the operational needs of the Department. Please visit Civil Service Bureau’s website at https://www.csb.gov.hk for details of the CRE; and
(c) must have a pass result in the Basic Law and National Security Law Test [see Note (4)].
入職條件(註)
(1) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。
(2) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。此外,香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。
(3) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日(即2023年12月11日至2023年12月29日)仍然有效。
(4) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
(5) 有機會晉升至首長級職位。助理首席政府律師和副首席政府律師現時的起薪分別為每月港幣159,150元和189,150元。
(2) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。此外,香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。
(3) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日(即2023年12月11日至2023年12月29日)仍然有效。
(4) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
(5) 有機會晉升至首長級職位。助理首席政府律師和副首席政府律師現時的起薪分別為每月港幣159,150元和189,150元。