教育局
二級專責教育主任(言語治療)
Specialist (Education Services) II (Speech Therapy)
總薪級表第23點(每月46,655元)至總薪級表第33點(每月73,775元)。[附註(1)]
職責
二級專責教育主任(言語治療)主要負責以下職務-
(a) 為有言語障礙的學生提供專業評估及治療;以及
(b) 在一級專責教育主任的督導下確定該等學生的教育需要,以及向學生的家長、教師和學校提供諮詢服務及釐定跟進支援計劃。
(a) 為有言語障礙的學生提供專業評估及治療;以及
(b) 在一級專責教育主任的督導下確定該等學生的教育需要,以及向學生的家長、教師和學校提供諮詢服務及釐定跟進支援計劃。
Specialist (Education Services) IIs (Speech Therapy) are mainly deployed on the following types of duties –
(a) providing professional assessment and remedial treatment to students with speech and language impairment; and
(b) identifying educational need, providing consultation and prescribing follow-up support programmes to parents, teachers and schools under the supervision of Specialist (Education Services) I.
(a) providing professional assessment and remedial treatment to students with speech and language impairment; and
(b) identifying educational need, providing consultation and prescribing follow-up support programmes to parents, teachers and schools under the supervision of Specialist (Education Services) I.
入職條件
申請人必須–
(a) 持有香港頒授的言語及聽覺科學學士學位,或具備同等學歷[註(5)];
(b) 持有香港專上教育機構頒授的教育證書,或具備同等學歷;
(c) 在取得上述學士學位後具備四年有關的工作經驗[附註(2)];
(d) 符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具備同等成績[參閱註(1)-(3)];以及
(e) 操流利粵語及英語。
持有香港以外學術機構所頒授學歷的申請人,請隨申請書夾附有關學術機構所簽發的文憑/證書、成績單及列明有關課程的授課形式(例如全日制/兼讀制、在當地院校上課/遙距授課等)的證明文件副本。申請人也應盡可能提供所有其他有關的學歷證明文件副本,以便進行學歷評審的工作。至於持有本地學歷的申請人,亦須夾附列明其修讀學位課程時主修及副修科目的證明文件副本。
(a) 持有香港頒授的言語及聽覺科學學士學位,或具備同等學歷[註(5)];
(b) 持有香港專上教育機構頒授的教育證書,或具備同等學歷;
(c) 在取得上述學士學位後具備四年有關的工作經驗[附註(2)];
(d) 符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具備同等成績[參閱註(1)-(3)];以及
(e) 操流利粵語及英語。
持有香港以外學術機構所頒授學歷的申請人,請隨申請書夾附有關學術機構所簽發的文憑/證書、成績單及列明有關課程的授課形式(例如全日制/兼讀制、在當地院校上課/遙距授課等)的證明文件副本。申請人也應盡可能提供所有其他有關的學歷證明文件副本,以便進行學歷評審的工作。至於持有本地學歷的申請人,亦須夾附列明其修讀學位課程時主修及副修科目的證明文件副本。
Candidates should –
(a) have a Hong Kong bachelor's degree in Speech and Hearing Sciences, or equivalent [See Note (5)];
(b) have a certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(c) have four years' relevant post-degree experience [General Note (2)];
(d) have met the language proficiency requirements of 'Level 2' results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Notes (1)-(3)]; and
(e) be able to speak fluent Cantonese and English.
For candidates holding qualifications obtained from academic institutions outside Hong Kong, please attach to their application copies of diplomas/certificates, transcripts of studies and official documents issued by the relevant academic institutions stating the mode of delivery (e.g. full time/part time, on campus/distance learning, etc.) of the study programmes. To facilitate the assessment of the qualifications, candidates should provide the above documents for all other relevant qualifications obtained as far as possible. For candidates holding local qualifications, please also attach copies of the documents stating the major and minor subjects studied in their degree courses.
(a) have a Hong Kong bachelor's degree in Speech and Hearing Sciences, or equivalent [See Note (5)];
(b) have a certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(c) have four years' relevant post-degree experience [General Note (2)];
(d) have met the language proficiency requirements of 'Level 2' results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Notes (1)-(3)]; and
(e) be able to speak fluent Cantonese and English.
For candidates holding qualifications obtained from academic institutions outside Hong Kong, please attach to their application copies of diplomas/certificates, transcripts of studies and official documents issued by the relevant academic institutions stating the mode of delivery (e.g. full time/part time, on campus/distance learning, etc.) of the study programmes. To facilitate the assessment of the qualifications, candidates should provide the above documents for all other relevant qualifications obtained as far as possible. For candidates holding local qualifications, please also attach copies of the documents stating the major and minor subjects studied in their degree courses.
入職條件(註)
(1) 綜合招聘考試中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。
(2) 香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language 科「C」級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(3) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。有關考試成績必須在職位接受申請期內其中任何一日有效。
(4) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在《基本法》測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
(5) 為廣周知,經本地評審的學士學位屬資歷架構第5級別。雖然資歷架構第5級別亦涵蓋其他資歷,但就是次招聘而言,只會接納相關科目的學士學位資歷。有關資歷架構的詳情,可瀏覽資歷架構網站(http://www.hkqf.gov.hk)或致電3793 3955查詢。
(2) 香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language 科「C」級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(3) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。有關考試成績必須在職位接受申請期內其中任何一日有效。
(4) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在《基本法》測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
(5) 為廣周知,經本地評審的學士學位屬資歷架構第5級別。雖然資歷架構第5級別亦涵蓋其他資歷,但就是次招聘而言,只會接納相關科目的學士學位資歷。有關資歷架構的詳情,可瀏覽資歷架構網站(http://www.hkqf.gov.hk)或致電3793 3955查詢。